www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Ulangan / Deuteronomy / 신명기
123456789101112131415161718192021222324252627282930
- 31 -
323334
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
31:1-8 = Yosua sebagai pengganti Musa
(1) Kemudian pergilah Musa, lalu mengatakan segala perkataan ini kepada seluruh orang Israel.
(1) 모세가 모든 이스라엘 백성에게 이 말씀을 다시 전했습니다.
(1) {Moses' Last Counsel}So Moses went and spoke these words to all Israel.
(2) Berkatalah ia kepada mereka: "Aku sekarang berumur seratus dua puluh tahun; aku tidak dapat giat lagi, dan TUHAN telah berfirman kepadaku: Sungai Yordan ini tidak akan kauseberangi.
(2) “나는 이제 백이십 세요. 이제는 더 이상 여러분 앞에 나설 수 없소. 여호와께서는 내가 요단 강을 건널 수 없다고 말씀하셨소.
(2) And he said to them, "I am a hundred and twenty years old today; I am no longer able to come in and go out [as your spiritual and military leader], and the LORD has said to me, 'You shall not cross this Jordan.'
(3) TUHAN, Allahmu, Dialah yang akan menyeberang di depanmu; Dialah yang akan memunahkan bangsa-bangsa itu dari hadapanmu, sehingga engkau dapat memiliki negeri mereka; Yosua, dialah yang akan menyeberang di depanmu, seperti yang difirmankan TUHAN.
(3) 그러나 여러분의 하나님 여호와께서 몸소 건너가셔서 여러분을 위해 저 나라들을 멸망시키실 것이오. 그래서 여러분이 그 땅을 차지할 수 있게 해 주실 것이오. 그리고 여호와께서 말씀하신 대로 여호수아가 여러분 앞에서 저 강을 건너갈 것이오.
(3) It is the LORD your God who will cross ahead of you; He will destroy these nations before you, and you shall dispossess them. Joshua is the one who will go across before you [to lead you], just as the LORD has said.
(4) Dan TUHAN akan melakukan terhadap mereka seperti yang dilakukan-Nya terhadap Sihon dan Og, raja-raja orang Amori, yang telah dipunahkan-Nya itu, dan terhadap negeri mereka.
(4) 여호와께서는 시혼과 옥에게 하신 일을 이 나라들에게도 하실 것이오. 그들은 아모리 사람들의 왕이었는데 여호와께서 그들과 그들의 땅을 멸망시키셨소.
(4) The LORD will do to them just as He did to Sihon and Og, the kings of the Amorites, and to their land, when He destroyed them.
(5) TUHAN akan menyerahkan mereka kepadamu dan haruslah kamu melakukan kepada mereka tepat seperti perintah yang kusampaikan kepadamu.
(5) 여호와께서 저 나라들을 여러분에게 주실 것이니, 내가 명령한 대로 그들에게 하시오.
(5) The LORD will hand them over to you, and you shall do to them in accordance with all the commandments which I have commanded you.
(6) Kuatkan dan teguhkanlah hatimu, janganlah takut dan jangan gemetar karena mereka, sebab TUHAN, Allahmu, Dialah yang berjalan menyertai engkau; Ia tidak akan membiarkan engkau dan tidak akan meninggalkan engkau."
(6) 마음을 굳세게 하고 용감히 행하시오. 그들을 두려워하지 마시오. 놀라지 마시오. 여러분의 하나님 여호와께서 여러분과 함께하실 것이오. 여러분을 떠나지도 않고 버리지도 않으실 것이오.”
(6) Be strong and courageous, do not be afraid or tremble in dread before them, for it is the LORD your God who goes with you. He will not fail you or abandon you."
(7) Lalu Musa memanggil Yosua dan berkata kepadanya di depan seluruh orang Israel: "Kuatkan dan teguhkanlah hatimu, sebab engkau akan masuk bersama-sama dengan bangsa ini ke negeri yang dijanjikan TUHAN dengan sumpah kepada nenek moyang mereka untuk memberikannya kepada mereka, dan engkau akan memimpin mereka sampai mereka memilikinya.
(7) 모세가 여호수아를 불러서 온 이스라엘이 보는 앞에서 말했습니다. “마음을 굳세게 하고 용기를 내어라. 이 백성을 여호와께서 그 조상에게 약속하신 땅으로 인도하여라. 이 백성을 도와 그 땅을 차지할 수 있게 하여라.
(7) Then Moses called to Joshua and said to him in the sight of all [the people of] Israel, "Be strong and courageous, for you will go with this people into the land which the LORD has sworn to their fathers to give them, and you will give it to them as an inheritance.
(8) Sebab TUHAN, Dia sendiri akan berjalan di depanmu, Dia sendiri akan menyertai engkau, Dia tidak akan membiarkan engkau dan tidak akan meninggalkan engkau; janganlah takut dan janganlah patah hati."
(8) 여호와께서 몸소 네 앞에서 가시며 너와 함께하실 것이다. 너를 떠나지도 않고 버리지도 않으실 것이다. 두려워하지 마라. 걱정하지 마라.”
(8) It is the LORD who goes before you; He will be with you. He will not fail you or abandon you. Do not fear or be dismayed."
31:9-13 = Pembacaan hukum Taurat setiap tujuh tahun
(9) Setelah hukum Taurat itu dituliskan Musa, maka diberikannyalah kepada imam-imam bani Lewi, yang mengangkut tabut perjanjian TUHAN, dan kepada segala tua-tua Israel.
(9) 그런 다음에 모세는 이 율법을 적었습니다. 그리고 그것을 여호와의 언약궤를 메는 레위의 자손인 제사장들과 이스라엘의 장로들에게 주었습니다.
(9) So Moses wrote this law and gave it to the priests, the sons of Levi who carried the ark of the covenant of the LORD, and to all the elders of Israel.
(10) Dan Musa memerintahkan kepada mereka, demikian: "Pada akhir tujuh tahun, pada waktu yang telah ditetapkan dalam tahun penghapusan hutang, yakni hari raya Pondok Daun,
(10) 모세가 그들에게 명령했습니다. “매 칠 년이 끝나는 해는 백성의 빚을 면제해 주는 해요. 그 해의 초막절 기간에
(10) Then Moses commanded them, saying, "At the end of every seven years, at the time of year when debts are forgiven, at the Feast of Booths (Tabernacles),
(11) apabila seluruh orang Israel datang menghadap hadirat TUHAN, Allahmu, di tempat yang akan dipilih-Nya, maka haruslah engkau membacakan hukum Taurat ini di depan seluruh orang Israel.
(11) 모든 이스라엘 백성이 하나님 여호와 앞에 나와서 여호와께서 선택하신 곳에 서면 이 말씀을 읽어 주시오.
(11) when all Israel comes to appear before the LORD your God in the place which He chooses, you shall read this law before all [the people of] Israel so that they may hear.
(12) Seluruh bangsa itu berkumpul, laki-laki, perempuan dan anak-anak, dan orang asing yang diam di dalam tempatmu, supaya mereka mendengarnya dan belajar takut akan TUHAN, Allahmu, dan mereka melakukan dengan setia segala perkataan hukum Taurat ini,
(12) 남자나 여자나 아이나 외국인이나 할 것 없이 모든 백성을 불러 모으시오. 그들이 이 말씀을 듣고 여러분의 하나님 여호와를 공경하고 두려워하며 이 모든 율법의 말씀을 부지런히 지키게 하시오.
(12) Assemble the people, the men and the women and children and the stranger (resident alien, foreigner) within your cities, so that they may hear and learn and fear the LORD your God [with awe-filled reverence and profound respect], and be careful to obey all the words of this law.
(13) dan supaya anak-anak mereka, yang tidak mengetahuinya, dapat mendengarnya dan belajar takut akan TUHAN, Allahmu, --selama kamu hidup di tanah, ke mana kamu pergi, menyeberangi sungai Yordan untuk mendudukinya."
(13) 그리고 율법을 알지 못하는 여러분의 자녀도 요단 강을 건너 차지할 땅에 사는 동안 이 말씀을 듣고 여러분의 하나님 여호와를 공경하고 두려워하게 하시오.”
(13) "Their children, who have not known [the law], will hear and learn to fear [and worship] the LORD your God, as long as you live in the land which you are crossing the Jordan to possess."
31:14-30 = Pendahuluan nyanyian Musa
(14) Kemudian berfirmanlah TUHAN kepada Musa: "Sesungguhnya sudah dekat waktunya bahwa engkau akan mati; maka panggillah Yosua dan berdirilah bersama-sama dengan dia dalam Kemah Pertemuan, supaya Aku memberi perintah kepadanya." Lalu pergilah Musa dan Yosua berdiri dalam Kemah Pertemuan.
(14) 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다. “너는 곧 죽을 것이다. 여호수아를 데리고 회막으로 나아오너라. 내가 그에게 명령을 내리겠다.” 그래서 모세와 여호수아는 회막으로 갔습니다.
(14) {Israel Will Fall Away}Then the LORD said to Moses, "Behold, the time for you to die is near; call Joshua, and present yourselves at the Tent of Meeting, so that I may commission him." So Moses and Joshua went and presented themselves at the Tent of Meeting.
(15) Dan TUHAN menampakkan diri di kemah itu dalam tiang awan, dan tiang awan itu berdiri pada pintu kemah.
(15) 여호와께서 구름 기둥 가운데서 회막, 곧 성막에 나타나셨습니다. 구름 기둥은 성막 입구를 덮고 있었습니다.
(15) Then the LORD appeared in the tent in a pillar of cloud, and the pillar of cloud stood beside the doorway of the tent.
(16) TUHAN berfirman kepada Musa: "Ketahuilah, engkau akan mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangmu dan bangsa ini akan bangkit dan berzinah dengan mengikuti allah asing yang ada di negeri, ke mana mereka akan masuk; mereka akan meninggalkan Aku dan mengingkari perjanjian-Ku yang Kuikat dengan mereka.
(16) 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다. “너는 곧 네 조상들처럼 죽을 것이다. 그러면 이 백성이 나를 배반하고 그들은 이제 곧 들어갈 땅의 다른 신들을 섬길 것이다. 그들은 나를 떠나갈 것이다. 그리고 나와 맺은 언약을 어길 것이다.
(16) The LORD said to Moses, "Behold, you are about to lie down [in death] with your fathers; and this people will arise and play the prostitute (commit apostasy) with the foreign gods [of the people] of the land, where they go to be among them. They will abandon (turn away from) Me and break My covenant which I have made with them.
(17) Pada waktu itu murka-Ku akan bernyala-nyala terhadap mereka, Aku akan meninggalkan mereka dan menyembunyikan wajah-Ku terhadap mereka, sehingga mereka termakan habis dan banyak kali ditimpa malapetaka serta kesusahan. Maka pada waktu itu mereka akan berkata: Bukankah malapetaka itu menimpa kita, oleh sebab Allah kita tidak ada di tengah-tengah kita?
(17) 그 때, 내가 그들에게 크게 분노하고 그들을 떠나갈 것이다. 내 얼굴을 그들에게 숨길 것이다. 그러면 그들은 멸망할 것이다. 많은 재앙과 무서운 일들이 그들에게 일어날 것이다. 그러면 그들은 ‘하나님께서 우리와 함께 계시지 않기 때문에 이런 무서운 일들이 일어나는 것이다’라고 말할 것이다.
(17) Then My anger will be kindled and burn against them in that day, and I will abandon (turn away from) them and hide My face from them. They will be devoured, and many evils and troubles will come on them, so that they will say in that day, 'Is it not because our God is not among us that these evils have come on us?'
(18) Tetapi Aku akan menyembunyikan wajah-Ku sama sekali pada waktu itu, karena segala kejahatan yang telah dilakukan mereka: yakni mereka telah berpaling kepada allah lain.
(18) 그들이 마음을 돌려 다른 신들을 섬기며 온갖 나쁜 일을 저지르므로 내가 내 얼굴을 그들에게 숨길 것이다.
(18) But I will certainly hide My face [from them] in that day because of all the evil which they will do, for they will turn to other gods [to worship lifeless idols, to honor handmade relics].
(19) Oleh sebab itu tuliskanlah nyanyian ini dan ajarkanlah kepada orang Israel, letakkanlah di dalam mulut mereka, supaya nyanyian ini menjadi saksi bagi-Ku terhadap orang Israel.
(19) 이제 이 노래를 적어서 이스라엘 백성에게 가르쳐 주어라. 이 노래를 그들의 입으로 부르게 하여 내가 내릴 무서운 일들의 증거로 삼게 하여라.
(19) "Now then, write this song for yourselves, and teach it to the sons of Israel; put it in their mouth, so that this song may be a witness for Me against the sons of Israel.
(20) Sebab Aku akan membawa mereka ke tanah yang Kujanjikan dengan sumpah kepada nenek moyang mereka, yakni tanah yang berlimpah-limpah susu dan madunya; mereka akan makan dan kenyang dan menjadi gemuk, tetapi mereka akan berpaling kepada allah lain dan beribadah kepadanya. Aku ini akan dinista mereka dan perjanjian-Ku akan diingkari mereka.
(20) 내가 그들을 젖과 꿀이 흐르는 비옥한 땅, 곧 그들의 조상에게 약속한 땅으로 인도할 것이다. 그들은 배불리 먹고 살이 찔 것이다. 그러면 그들은 다른 신들에게 마음을 돌려 그들을 섬기며 나를 버리고 내 언약을 어길 것이다.
(20) For when I bring them into the land which I have sworn to their fathers, a land [of plenty] flowing with milk and honey, and they have eaten and are satisfied and become prosperous, then they will turn to other gods and serve them, and despise and reject Me and break My covenant.
(21) Maka apabila banyak kali mereka ditimpa malapetaka serta kesusahan, maka nyanyian ini akan menjadi kesaksian terhadap mereka, sebab nyanyian ini akan tetap melekat pada bibir keturunan mereka. Sebab Aku tahu niat yang dikandung mereka pada hari ini, sebelum Aku membawa mereka ke negeri yang Kujanjikan dengan sumpah kepada mereka."
(21) 그러면 그들에게 여러 가지 재앙과 무서운 일들이 일어날 것이다. 그 때에 이 노래가 그들에게 증거가 될 것이다. 그들의 자손이 이 노래를 잊지 않을 것이다. 아직 내가 약속한 땅으로 그들을 데려가지 않았지만 나는 그들이 무엇을 생각하고 있는지 이미 다 알고 있다.”
(21) Then it shall come about, when many evils and troubles have come on them, that this [sacred] song will confront them as a witness; for it will not be forgotten from the mouth of their descendants. For I know their inclination which is developing even now, before I bring them into the land which I have sworn to give them."
(22) Maka Musa menuliskan nyanyian ini dan mengajarkannya kepada orang Israel.
(22) 그리하여 모세는 그 날에 이 노래를 적어서 이스라엘 백성에게 가르쳐 주었습니다.
(22) So Moses wrote this song the same day, and taught it to the children of Israel.
(23) Kepada Yosua bin Nun diberi-Nya perintah, firman-Nya: "Kuatkan dan teguhkanlah hatimu, sebab engkau akan membawa orang Israel ke negeri yang Kujanjikan dengan sumpah kepada mereka, dan Aku akan menyertai engkau."
(23) 여호와께서 눈의 아들 여호수아에게 명령하셨습니다. “마음을 굳세게 하고 용기를 내어라. 왜냐하면 너는 이스라엘 백성을 내가 약속한 땅으로 인도해야 하기 때문이다. 내가 너와 함께 하겠다.”
(23) {Joshua Is Commissioned}Then He commanded and commissioned Joshua, the son of Nun, and said, "Be strong and courageous, for you will bring the sons of Israel into the land which I have sworn to give them, and I will be with you."
(24) Ketika Musa selesai menuliskan perkataan hukum Taurat itu dalam sebuah kitab sampai perkataan yang penghabisan,
(24) 모세는 모든 가르침의 말씀을 책에 적었습니다.
(24) And when Moses completely finished writing the words of this law in a book,
(25) maka Musa memerintahkan kepada orang-orang Lewi pengangkut tabut perjanjian TUHAN, demikian:
(25) 그리고 여호와의 언약궤를 메는 레위 사람들에게 명령했습니다.
(25) he commanded the Levites who carried the ark of the covenant of the LORD, saying,
(26) Ambillah kitab Taurat ini dan letakkanlah di samping tabut perjanjian TUHAN, Allahmu, supaya menjadi saksi di situ terhadap engkau.
(26) “이 ‘율법의 책’을 여호와의 언약궤 옆에 놓아 두고, 여러분에게 증거가 되게 하시오.
(26) "Take this Book of the Law and put it beside the ark of the covenant of the LORD your God, so that it may remain there as a witness against you.
(27) Sebab aku mengenal kedegilan dan tegar tengkukmu. Sedangkan sekarang, selagi aku hidup bersama-sama dengan kamu, kamu sudah menunjukkan kedegilanmu terhadap TUHAN, terlebih lagi nanti sesudah aku mati.
(27) 나는 여러분이 얼마나 고집이 세고 말을 안 듣는 사람들인지 다 알고 있소. 내가 살아서 여러분과 함께 있는데도 여호와께 복종하지 않았는데 내가 죽은 다음에는 얼마나 더 하겠소?
(27) For I know your rebellion and contention and your stubbornness; behold, while I am still alive with you today, you have been rebellious against the LORD; how much more, then, after my death?
(28) Suruhlah berkumpul kepadaku segala tua-tua sukumu dan para pengatur pasukanmu, maka aku akan mengatakan hal yang berikut kepada mereka dan memanggil langit dan bumi menjadi saksi terhadap mereka.
(28) 모든 지파의 장로들과 관리들을 불러 모으시오. 내가 이 말씀을 그들의 귀에 들려 주겠소. 그리고 하늘과 땅을 증거자로 삼겠소.
(28) Assemble before me all the elders of your tribes and your officers, so that I may speak these words in their hearing and call heaven and earth as witnesses against them.
(29) Sebab aku tahu, bahwa sesudah aku mati, kamu akan berlaku sangat busuk dan akan menyimpang dari jalan yang telah kuperintahkan kepadamu. Sebab itu di kemudian hari malapetaka akan menimpa kamu, apabila kamu berbuat yang jahat di mata TUHAN, dan menimbulkan sakit hati-Nya dengan perbuatan tanganmu."
(29) 내가 죽은 다음에 여러분은 틀림없이 악한 일을 할 것이오. 내가 오늘 여러분에게 주는 명령을 어길 것이오. 그리하여 장차 여러분에게 무서운 일들이 일어나고야 말 것이오. 여러분은 여호와 보시기에 나쁜 짓을 하고 여러분이 만든 우상들 때문에 여호와를 화나게 만들 것이오.”
(29) For I know that after my death you will behave corruptly and turn from the way which I have commanded you; and evil will come upon you in the latter days, because you will do evil in the sight of the LORD, provoking Him to anger with the work of your hands."
(30) Lalu Musa menyampaikan ke telinga seluruh jemaah Israel nyanyian ini sampai perkataan yang penghabisan.
(30) 모세가 이 노래를 모든 이스라엘 백성에게 끝까지 들려 주었습니다.
(30) Then Moses spoke in the hearing of all the congregation of Israel the words of this song, until they were ended:
Ulangan / Deuteronomy / 신명기
123456789101112131415161718192021222324252627282930
- 31 -
323334