www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
Ulangan / Deuteronomy / 신명기
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132
- 33 -
34
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
33:1-29 = Berkat Musa kepada suku-suku Israel
(1) Inilah berkat yang diberikan Musa, abdi Allah itu, kepada orang Israel sebelum ia mati.
(1) 하나님의 사람인 모세는 죽기 전에 이스라엘 백성에게 복을 빌어 주었습니다.
(1) {The Blessing of Moses}This is the blessing with which Moses the man of God blessed the sons of Israel before his death.
(2) Berkatalah ia: "TUHAN datang dari Sinai dan terbit kepada mereka dari Seir; Ia tampak bersinar dari pegunungan Paran dan datang dari tengah-tengah puluhan ribu orang yang kudus; di sebelah kanan-Nya tampak kepada mereka api yang menyala.
(2) “여호와께서 시내 산에서 오시고, 세일 산에서 해처럼 떠오르셨다. 바란 산에서 위대함을 나타내 보이시고, 수많은 거룩한 천사들을 이끌고 오셨다. 그의 오른손에는 불 같은 율법이 들려 있다.
(2) He said, "The LORD came from Sinai, And dawned on them from Seir; He shone forth from Mount Paran, And He came from among ten thousand holy ones; At His right hand was a flaming fire, a law, for them.
(3) Sungguh Ia mengasihi umat-Nya; semua orang-Nya yang kudus--di dalam tangan-Mulah mereka, pada kaki-Mulah mereka duduk, menangkap sesuatu dari firman-Mu.
(3) 여호와께서는 진정으로 자기 백성을 사랑하신다. 여호와께 속한 자들은 그의 보호 속에 있다. 그 백성이 여호와의 발 아래 엎드리고, 여호와에게서 가르침을 받는다.
(3) "Indeed, He loves His people; All Your holy ones are in Your hand. They followed in Your steps; They accept and receive direction from You.
(4) Musa telah memerintahkan hukum Taurat kepada kita, suatu milik bagi jemaah Yakub.
(4) 모세가 우리에게 율법을 주었으니, 그것은 야곱 백성의 율법이다.
(4) "Moses commanded us with a law, As a possession for the assembly of Jacob.
(5) Ia menjadi raja di Yesyurun, ketika kepala-kepala bangsa datang berkumpul, yakni segala suku Israel bersama-sama.
(5) 여호와께서 이스라엘의 왕이 되셨다. 그 때에 백성의 지도자들이 모이고 이스라엘의 지파들이 나아왔다.
(5) "The LORD was King in Jeshurun (Israel), When the heads of the people were gathered, The tribes of Israel together.
(6) Biarlah Ruben hidup dan jangan mati, tetapi biarlah orang-orangnya sedikit jumlahnya."
(6) 르우벤은 죽지 않고 살아서 그 수가 번성하기를 바란다.”
(6) "May [the tribe of] Reuben live and not die out, But let his men be few."
(7) Dan inilah tentang Yehuda. Katanya: "Dengarlah, ya TUHAN, suara Yehuda dan bawalah dia kepada bangsanya. Berjuanglah baginya dengan tangan-Mu, dan jadilah Engkau penolongnya melawan musuhnya."
(7) 모세가 유다에 대해 말했습니다. “여호와여, 유다의 기도를 들어 주시고 그를 그 백성에게 돌아가 하나가 되게 해 주소서. 그의 손을 강하게 하시고 적과 싸울 때에 도와 주소서.”
(7) And [Moses said] this of Judah: "Hear, O LORD, the voice of Judah, And bring him to his people. With his hands he contended for them, And may You be a help against his enemies."
(8) Tentang Lewi ia berkata: "Biarlah Tumim dan Urim-Mu menjadi kepunyaan orang yang Kaukasihi, yang telah Kaucoba di Masa, dengan siapa Engkau berbantah dekat mata air Meriba;
(8) 모세가 레위에 대해 말했습니다. “여호와여, 여호와의 우림과 둠밈은 여호와께서 사랑하시는 레위에게 있게 하소서. 여호와여, 여호와께서 맛사에서 그를 시험하시고 므리바 샘물에서 그와 다투셨습니다.
(8) Of Levi he said, "Your Thummim and Your Urim belong to Your godly man [Aaron], Whom You tested and proved at Massah, With whom You contended at the waters of Meribah;
(9) yang berkata tentang ayahnya dan tentang ibunya: aku tidak mengindahkan mereka; ia yang tidak mau kenal saudara-saudaranya dan acuh tak acuh terhadap anak-anaknya. Sebab orang-orang Lewi itu berpegang pada firman-Mu dan menjaga perjanjian-Mu;
(9) 그는 아버지와 어머니를 보고 ‘나는 모르는 사람이다’라고 말했고 형제를 모르는 척하며 자기 자녀를 자녀로 여기지 않았습니다. 이것은 그가 여호와의 말씀을 따르고 여호와의 언약을 지키기 위해서였습니다.
(9) Who said of his father and mother, 'I did not consider them'; Nor did he acknowledge his brothers, Nor did he regard his own sons, For the priests observed Your word, And kept Your covenant.
(10) mereka mengajarkan peraturan-peraturan-Mu kepada Yakub, hukum-Mu kepada Israel; mereka menaruh ukupan wangi-wangian di depan-Mu dan korban yang terbakar seluruhnya di atas mezbah-Mu.
(10) 그는 야곱 백성에게 여호와의 율법을 가르치고 이스라엘 백성에게 여호와의 가르침을 전하고 여호와 앞에 향을 피우고 여호와의 제단 위에 태워 드리는 제사인 번제를 바칠 것입니다.
(10) "The priests shall teach Your ordinances (judgments) to Jacob, And Your law to Israel. They shall put incense before You, And whole burnt offerings on Your altar.
(11) Berkatilah, ya TUHAN, kekuatannya dan berkenanlah kepada pekerjaannya. Remukkanlah pinggang orang yang melawan dia dan yang membenci dia, sehingga mereka tidak dapat bangkit."
(11) 여호와여, 그들을 강하게 하시고 그들의 하는 일을 기쁘게 받아 주소서. 그들을 치는 사람들을 물리치시고 그들의 원수를 누르셔서 다시는 일어나지 못하게 하소서.”
(11) "O LORD, bless Levi's substance (ability), And accept and take pleasure in the work of his hands; Crush and shatter the loins of those who rise up against him, And of those who hate him, so that they do not rise again."
(12) Tentang Benyamin ia berkata: "Kekasih TUHAN yang diam pada-Nya dengan tenteram! TUHAN melindungi dia setiap waktu dan diam di antara lereng-lereng gunungnya."
(12) 모세가 베냐민에 대해 말했습니다. “여호와의 사랑을 받는 자여, 여호와 곁에서 안전하게 살 것이다. 여호와께서 하루 종일 지켜 주시고 주의 등에 업혀 살게 하소서.”
(12) Of Benjamin he said, "May the beloved of the LORD dwell in safety by Him; He shields and covers him all the day long, And he dwells between His shoulders."
(13) Tentang Yusuf ia berkata: "Kiranya negerinya diberkati oleh TUHAN dengan yang terbaik dari langit, dengan air embun, dan dengan air samudera raya yang ada di bawah;
(13) 모세가 요셉에 대해 말했습니다. “여호와여, 가장 좋은 열매로 그의 땅에 복을 주소서. 위에서는 하늘의 이슬을 내리시고 아래에서는 샘물이 솟아나게 하소서.
(13) And of Joseph he said, "Blessed by the LORD be his land, With the precious things of heaven, with the dew, And from the deep water that lies beneath,
(14) dengan yang terbaik dari yang dihasilkan matahari, dan dengan yang terbaik dari yang ditumbuhkan bulan;
(14) 해가 좋은 열매를 맺게 하시고, 달이 좋은 열매를 맺게 하소서.
(14) With the precious fruits of the sun, And with the precious produce of the months.
(15) dengan yang terutama dari gunung-gunung yang sejak dahulu, dan dengan yang terbaik dari bukit-bukit yang berabad-abad,
(15) 오래된 산들에는 최고의 작물이 자라게 하시고 영원한 언덕들은 풍성한 과일을 맺게 하소서.
(15) "With the best things of the ancient mountains, And with the precious things of the everlasting hills,
(16) dan dengan yang terbaik dari bumi serta segala isinya; dengan perkenanan Dia yang diam dalam semak duri. Biarlah itu semuanya turun ke atas kepala Yusuf, ke atas batu kepala orang yang teristimewa di antara saudara-saudaranya.
(16) 온 땅이 좋은 열매를 내고 불타는 떨기나무 안에 계셨던 여호와의 은혜로 이 복이 요셉의 머리 위에 내리기를 원합니다. 형제들의 지도자인 그의 이마 위에 이 복이 내리기를 원합니다.
(16) With the precious things of the earth and its fullness, And the favor and goodwill of Him who dwelt in the bush. Let these blessings come upon the head of Joseph, And upon the crown of the head of him who was distinguished [as a prince] among his brothers.
(17) Anak sulung lembu sapinya adalah kegemilangannya dan tanduk-tanduknya seperti tanduk-tanduk lembu hutan; dengan itu ia akan menanduk bangsa-bangsa, seluruh bumi, dari ujung ke ujung. Itulah orang Efraim yang puluhan ribu, dan itulah orang Manasye yang ribuan."
(17) 요셉에게는 처음 태어난 수송아지의 위엄이 있고 황소처럼 강합니다. 멀리 떨어진 나라들까지 그 뿔로 들이받을 것이니 이처럼 에브라임의 만만이요, 므낫세의 천천입니다.”
(17) "His majesty is like a firstborn young bull, And his horns like the horns of the wild ox; With them he will gore the peoples, All of them together, to the ends of the earth. And those are the ten thousands of Ephraim, And those are the thousands of Manasseh."
(18) Tentang Zebulon ia berkata: "Bersukacitalah, hai Zebulon, atas perjalanan-perjalananmu, dan engkaupun, hai Isakhar, atas kemah-kemahmu.
(18) 모세가 스불론에 대해 말했습니다. “스불론아, 밖으로 나갈 때에 즐거워하고 잇사갈아, 너희 장막 안에서 기뻐하여라.
(18) Of Zebulun he said, "Rejoice, Zebulun, in your interests abroad, And, Issachar, in your tents [at home].
(19) Bangsa-bangsa akan dipanggil mereka datang ke gunung; di sanalah mereka akan mempersembahkan korban sembelihan yang benar, sebab mereka akan mengisap kelimpahan laut dan harta yang terpendam di dalam pasir."
(19) 그들은 백성을 산으로 불러 모으고 그 곳에서 의로운 제사를 드릴 것이다. 바다에서 하는 일로 부자가 되고 바닷가의 모래에 감추어진 보물로 부자가 될 것이다.”
(19) "They will call the peoples to the mountain (Mount Carmel); There they will offer sacrifices of righteousness; For they will draw out the abundance of the seas, And the hidden treasures of the sand."
(20) Tentang Gad ia berkata: "Terpujilah Dia yang memberi kelapangan kepada Gad. Seperti singa betina ia diam dan menerkam lengan, bahkan batu kepala.
(20) 모세가 갓에 대해 말했습니다. “갓에게 더 많은 땅을 주신 하나님을 찬양하여라. 갓은 그 땅에서 사자처럼 살면서 사로잡은 먹이의 팔과 머리를 찢어 버린다.
(20) Of Gad he said, "Blessed is the one who enlarges Gad; He lurks like a lioness, And tears the arm and the crown of the head.
(21) Ia memilih bagian yang terutama, sebab di sanalah tersimpan bagian panglima; ia datang kepada para kepala bangsa itu; dilakukannya kebenaran TUHAN serta penghukuman-penghukuman-Nya bersama-sama dengan orang Israel."
(21) 그들은 가장 좋은 땅을 고르고 지도자가 받는 많은 몫을 받았다. 백성의 지도자들이 모였을 때, 갓 자손은 여호와 보시기에 옳은 일을 하고 이스라엘을 공정하게 재판했다.”
(21) "He selected the best [land] for himself, For there the leader's portion was reserved; Yet he came with the leaders of the people; He carried out the justice (righteous will) of the LORD, And His ordinances (judgments) with Israel."
(22) Tentang Dan ia berkata: "Adapun Dan ialah anak singa yang melompat keluar dari Basan."
(22) 모세가 단에 대해 말했습니다. “단은 바산에서 뛰어나오는 사자 새끼와 같구나.”
(22) Of Dan he said, "Dan is a lion's cub, That leaps forth from Bashan."
(23) Tentang Naftali ia berkata: "Naftali kenyang dengan perkenanan dan penuh dengan berkat TUHAN; milikilah tasik dan wilayah sebelah selatan."
(23) 모세가 납달리에 대해 말했습니다. “납달리는 여호와의 특별한 은혜를 받고 여호와의 복을 가득히 받아 서쪽과 남쪽을 차지하고 살아라.”
(23) Of Naphtali he said, "O Naphtali, satisfied with favor, And full of the blessing of the LORD, Take possession of the sea [of Galilee] and the south."
(24) Tentang Asyer ia berkata: "Diberkatilah Asyer di antara anak-anak lelaki; biarlah ia disukai oleh saudara-saudaranya, dan biarlah ia mencelupkan kakinya ke dalam minyak.
(24) 모세가 아셀에 대해 말했습니다. “아셀은 아들 가운데서 복을 가장 많이 받았다. 형제들의 사랑을 받으며 올리브 기름에 발을 적셔라.
(24) Of Asher he said, "More blessed than sons is Asher; May he be favored by his brothers, And may he dip his foot in oil.
(25) Biarlah dari besi dan dari tembaga palang pintumu, selama umurmu kiranya kekuatanmu.
(25) 너희의 문은 쇠와 놋으로 만든 빗장으로 잠그고 사는 날 동안, 너에게 능력이 있을 것이다.
(25) "Your strongholds will be iron and bronze, And as your days are, so will your strength, your rest and security be.
(26) Tidak ada yang seperti Allah, hai Yesyurun. Ia berkendaraan melintasi langit sebagai penolongmu dan dalam kejayaan-Nya melintasi awan-awan.
(26) 이스라엘의 하나님과 같으신 분은 없다. 하나님은 하늘을 나시며 너희를 도우실 것이다. 구름을 타시고 위엄을 나타내 보이실 것이다.
(26) "There is none like the God of Jeshurun (Israel), Who rides the heavens to your help, And through the skies in His majestic glory.
(27) Allah yang abadi adalah tempat perlindunganmu, dan di bawahmu ada lengan-lengan yang kekal. Ia mengusir musuh dari depanmu dan berfirman: Punahkanlah!
(27) 영원하신 하나님이 너희의 피난처이시다. 그의 팔이 너희를 영원히 붙들어 주시고, 하나님이 너희 앞에서 원수를 쫓아 내시며 ‘원수를 물리쳐라’ 하고 말씀하신다.
(27) "The eternal God is your refuge and dwelling place, And underneath are the everlasting arms; He drove out the enemy from before you, And said, 'Destroy!'
(28) Maka Israel diam dengan tenteram dan sumber Yakub diam tidak terganggu di dalam suatu negeri yang ada gandum dan anggur; bahkan langitnya menitikkan embun.
(28) 이스라엘 백성은 안전한 곳에 누울 것이며, 야곱의 우물은 아무도 건드리지 못할 것이다. 그 땅은 곡식과 포도주가 가득한 땅이며, 하늘에서는 이슬이 내린다.
(28) "So Israel dwells in safety and security, The fountain of Jacob alone and secluded, In a land of grain and new wine; His heavens also drop down dew.
(29) Berbahagialah engkau, hai Israel; siapakah yang sama dengan engkau? Suatu bangsa yang diselamatkan oleh TUHAN, perisai pertolongan dan pedang kejayaanmu. Sebab itu musuhmu akan tunduk menjilat kepadamu, dan engkau akan berjejak di bukit-bukit mereka."
(29) 이스라엘아, 너희는 복을 받았다. 너희와 같은 백성은 없다. 너희는 여호와께서 구해 주신 백성이며, 여호와께서 너희의 방패시고 너희의 돕는 분이며 너희의 영광스런 칼이시다. 너희의 원수들이 너희에게 패하겠고, 너희는 그들의 높은 신전을 짓밟을 것이다.”
(29) "Happy and blessed are you, O Israel; Who is like you, a people saved by the LORD, The Shield of your help, And the Sword of your majesty! Your enemies will cringe before you, And you will tread on their high places [tramping down their idolatrous altars]."
Ulangan / Deuteronomy / 신명기
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132
- 33 -
34