www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
Ulangan / Deuteronomy / 신명기
1234567
- 8 -
910111213141516171819202122232425262728293031323334
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
8:1-20 = Bersyukur kepada Allah karena kebaikan-Nya
(1) Segenap perintah, yang kusampaikan kepadamu pada hari ini, haruslah kamu lakukan dengan setia, supaya kamu hidup dan bertambah banyak dan kamu memasuki serta menduduki negeri yang dijanjikan TUHAN dengan sumpah kepada nenek moyangmu.
(1) “내가 오늘 여러분에게 주는 모든 명령을 지키시오. 그러면 여러분이 살고 여러분의 수도 많아질 것이며, 여호와께서 여러분의 조상에게 약속하신 땅에 들어가 살게 될 것이오.
(1) {God's Gracious Dealings}"Every commandment that I am commanding you today you shall be careful to do, so that you may live and multiply, and go in and possess the land which the LORD swore [to give] to your fathers.
(2) Ingatlah kepada seluruh perjalanan yang kaulakukan atas kehendak TUHAN, Allahmu, di padang gurun selama empat puluh tahun ini dengan maksud merendahkan hatimu dan mencobai engkau untuk mengetahui apa yang ada dalam hatimu, yakni, apakah engkau berpegang pada perintah-Nya atau tidak.
(2) 여러분의 하나님 여호와께서 지난 사십 년 동안, 여러분을 광야에서 인도하신 것을 기억하시오. 주께서 그리 하신 까닭은 여러분을 겸손하게 만드시고, 여러분의 마음속에 무슨 생각이 있는가, 여호와의 명령은 지키는가를 시험하시기 위함이었소.
(2) And you shall remember [always] all the ways which the LORD your God has led you these forty years in the wilderness, so that He might humble you and test you, to know what was in your heart (mind), whether you would keep His commandments or not.
(3) Jadi Ia merendahkan hatimu, membiarkan engkau lapar dan memberi engkau makan manna, yang tidak kaukenal dan yang juga tidak dikenal oleh nenek moyangmu, untuk membuat engkau mengerti, bahwa manusia hidup bukan dari roti saja, tetapi manusia hidup dari segala yang diucapkan TUHAN.
(3) 여호와께서 여러분을 낮추시고, 굶기셨다가 만나를 먹여 주셨소. 만나는 여러분이나 여러분의 조상이 한 번도 본 적이 없는 것이오. 여호와께서 그렇게 하신 까닭은 사람이 먹는 것으로만 사는 것이 아니라 여호와께서 말씀하시는 모든 말씀으로 살아야 한다는 것을 여러분에게 가르쳐 주시기 위함이오.
(3) He humbled you and allowed you to be hungry and fed you with manna, [a substance] which you did not know, nor did your fathers know, so that He might make you understand [by personal experience] that man does not live by bread alone, but man lives by every word that proceeds out of the mouth of the LORD.
(4) Pakaianmu tidaklah menjadi buruk di tubuhmu dan kakimu tidaklah menjadi bengkak selama empat puluh tahun ini.
(4) 지난 사십 년 동안, 여러분의 옷은 해어지지 않았고, 여러분의 발도 부르트지 않았소.
(4) Your clothing did not wear out on you, nor did your feet swell these forty years.
(5) Maka haruslah engkau insaf, bahwa TUHAN, Allahmu, mengajari engkau seperti seseorang mengajari anaknya.
(5) 부모가 자기 자녀를 단련시켜 가르치는 것과 같이 여호와께서도 여러분을 단련시켜 가르쳐 주신다는 것을 마음 속에 새겨 두시오.
(5) Therefore, know in your heart (be fully cognizant) that the LORD your God disciplines and instructs you just as a man disciplines and instructs his son.
(6) Oleh sebab itu haruslah engkau berpegang pada perintah TUHAN, Allahmu, dengan hidup menurut jalan yang ditunjukkan-Nya dan dengan takut akan Dia.
(6) 여러분의 하나님 여호와의 명령을 잘 지키시오. 여호와께서 명령하신 대로 살아가고 여호와를 잘 섬기시오.
(6) Therefore, you shall keep the commandments of the LORD your God, to walk [that is, to live each and every day] in His ways and fear [and worship] Him [with awe-filled reverence and profound respect].
(7) Sebab TUHAN, Allahmu, membawa engkau masuk ke dalam negeri yang baik, suatu negeri dengan sungai, mata air dan danau, yang keluar dari lembah-lembah dan gunung-gunung;
(7) 여러분의 하나님 여호와께서는 여러분을 좋은 땅으로 데려가실 것이오. 그 땅에는 강이 있고, 연못이 있으며, 골짜기와 언덕에는 샘물이 흐르고 있소.
(7) For the LORD your God is bringing you into a good land, a land of brooks of water, of fountains and springs, flowing forth in valleys and hills;
(8) suatu negeri dengan gandum dan jelainya, dengan pohon anggur, pohon ara dan pohon delimanya; suatu negeri dengan pohon zaitun dan madunya;
(8) 그 땅에는 밀과 보리가 있고, 포도나무와 무화과나무와 석류나무가 있으며 올리브 나무와 꿀이 있소.
(8) a land of wheat and barley, and vines and fig trees and pomegranates, a land of olive oil and honey;
(9) suatu negeri, di mana engkau akan makan roti dengan tidak usah berhemat, di mana engkau tidak akan kekurangan apapun; suatu negeri, yang batunya mengandung besi dan dari gunungnya akan kaugali tembaga.
(9) 그 땅에는 먹을 것이 얼마든지 있고, 부족한 것이 없소. 그 땅의 돌을 취하여 쇠를 얻을 수 있고, 언덕에서는 구리를 캘 수 있소.
(9) a land where you will eat bread without shortage, in which you will lack nothing; a land whose stones are iron, and out of whose hills you can dig copper.
(10) Dan engkau akan makan dan akan kenyang, maka engkau akan memuji TUHAN, Allahmu, karena negeri yang baik yang diberikan-Nya kepadamu itu.
(10) 여러분은 먹고 싶은 것을 마음껏 먹으며, 여러분에게 좋은 땅을 주신 여러분의 하나님 여호와를 찬양하게 될 것이오.
(10) When you have eaten and are satisfied, then you shall bless the LORD your God for the good land which He has given you.
(11) Hati-hatilah, supaya jangan engkau melupakan TUHAN, Allahmu, dengan tidak berpegang pada perintah, peraturan dan ketetapan-Nya, yang kusampaikan kepadamu pada hari ini;
(11) 여러분의 하나님 여호와를 잊지 않도록 조심하시오. 내가 오늘 여러분에게 전하여 주는 여호와의 명령과 율법과 규례를 어겨 여호와를 잊어 버리는 일이 없도록 하시오.
(11) "Beware that you do not forget the LORD your God by failing to keep His commandments and His judgments (precepts) and His statutes which I am commanding you today;
(12) dan supaya, apabila engkau sudah makan dan kenyang, mendirikan rumah-rumah yang baik serta mendiaminya,
(12) 여러분은 먹고 싶은 것을 마음껏 먹을 것이오. 여러분은 멋진 집을 짓고 거기에서 살게 될 것이오.
(12) otherwise, when you have eaten and are satisfied, and have built good houses and lived in them,
(13) dan apabila lembu sapimu dan kambing dombamu bertambah banyak dan emas serta perakmu bertambah banyak, dan segala yang ada padamu bertambah banyak,
(13) 여러분의 소 떼와 양 떼는 점점 많아질 것이오. 여러분의 은과 금도 점점 많아질 것이오. 여러분이 가진 모든 것이 점점 많아질 것이오.
(13) and when your herds and flocks multiply, and your silver and gold multiply, and all that you have increases,
(14) jangan engkau tinggi hati, sehingga engkau melupakan TUHAN, Allahmu, yang membawa engkau keluar dari tanah Mesir, dari rumah perbudakan,
(14) 그렇더라도 교만해져서 여러분의 하나님 여호와를 잊지 않도록 하시오. 여호와께서는 종살이하던 이집트 땅에서 여러분을 인도해 내셨소.
(14) then your heart will become lifted up [by self-conceit and arrogance] and you will forget the LORD your God who brought you from the land of Egypt, out of the house of slavery.
(15) dan yang memimpin engkau melalui padang gurun yang besar dan dahsyat itu, dengan ular-ular yang ganas serta kalajengkingnya dan tanahnya yang gersang, yang tidak ada air. Dia yang membuat air keluar bagimu dari gunung batu yang keras,
(15) 여호와께서는 넓고 무서운 광야에서도 여러분을 인도하셨소. 그 광야는 메마르고 물도 없는 곳이었소. 거기에는 독뱀과 전갈이 있었소. 그러나 여호와께서는 여러분을 위하여 단단한 바위에서 물이 흐르게 하셨소.
(15) "He led you through the great and terrible wilderness, with its fiery serpents and scorpions and thirsty ground where there was no water; it was He who brought water for you out of the flinty rock.
(16) dan yang di padang gurun memberi engkau makan manna, yang tidak dikenal oleh nenek moyangmu, supaya direndahkan-Nya hatimu dan dicobai-Nya engkau, hanya untuk berbuat baik kepadamu akhirnya.
(16) 그리고 그 광야에서 여러분의 조상이 한 번도 본 적이 없는 만나를 주어 먹게 하셨소. 그렇게 하신 까닭은 여러분을 겸손하게 만드시고 여러분을 시험하셔서 마침내는 여러분에게 좋은 것을 주시기 위해서였소.
(16) "He fed you manna in the wilderness, [a substance] which your fathers did not know, so that He might humble you [by dependence on Him] and that He might test you, to do good [things] for you at the end.
(17) Maka janganlah kaukatakan dalam hatimu: Kekuasaanku dan kekuatan tangankulah yang membuat aku memperoleh kekayaan ini.
(17) 여러분이 속으로 ‘내가 부자가 된 것은 내 힘과 능력 때문이다’라고 생각할지도 모르겠소.
(17) Otherwise, you may say in your heart, 'My power and the strength of my hand made me this wealth.'
(18) Tetapi haruslah engkau ingat kepada TUHAN, Allahmu, sebab Dialah yang memberikan kepadamu kekuatan untuk memperoleh kekayaan, dengan maksud meneguhkan perjanjian yang diikrarkan-Nya dengan sumpah kepada nenek moyangmu, seperti sekarang ini.
(18) 그러나 여러분의 하나님 여호와를 기억하시오. 여호와께서 여러분에게 부자가 될 수 있는 힘을 주셨소. 여호와께서는 여러분의 조상에게 하신 약속을 이루시려고 지금처럼 여러분을 부자로 만들어 주신 것이오.
(18) But you shall remember [with profound respect] the LORD your God, for it is He who is giving you power to make wealth, that He may confirm His covenant which He swore (solemnly promised) to your fathers, as it is this day.
(19) Tetapi jika engkau sama sekali melupakan TUHAN, Allahmu, dan mengikuti allah lain, beribadah kepadanya dan sujud menyembah kepadanya, aku memperingatkan kepadamu hari ini, bahwa kamu pasti binasa;
(19) 만일 여러분이 여러분의 하나님 여호와를 잊어 버리고 다른 신들을 따르고 그들을 섬긴다면, 여러분은 반드시 멸망할 것이오. 내가 오늘 여러분에게 분명히 말합니다.
(19) And it shall come about if you ever forget the LORD your God and follow other gods and serve them and worship them, I testify against you today that you will most certainly perish.
(20) seperti bangsa-bangsa, yang dibinasakan TUHAN di hadapanmu, kamupun akan binasa, sebab kamu tidak mau mendengarkan suara TUHAN, Allahmu."
(20) 여러분이 여러분의 하나님 여호와의 명령을 지키지 않으면, 여호와께서 여러분 앞에서 멸망시키시는 나라들처럼 여러분도 멸망하고 말 것이오.”
(20) Like the nations which the LORD causes to perish before you, so shall you perish; because you would not listen to and obey the voice of the LORD your God.
Ulangan / Deuteronomy / 신명기
1234567
- 8 -
910111213141516171819202122232425262728293031323334