www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
2 Timotius / 2 Timothy / 디모데후서
123
- 4 -
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
4:1-8 = Penuhilah panggilan pelayananmu
(1) Di hadapan Allah dan Kristus Yesus yang akan menghakimi orang yang hidup dan yang mati, aku berpesan dengan sungguh-sungguh kepadamu demi penyataan-Nya dan demi Kerajaan-Nya:
(1) 나는 하나님과 그리스도 예수 앞에서 그대에게 명령합니다. 예수 그리스도께서는 산 자와 죽은 자를 심판하실 분이십니다. 그분은 이 땅에 다시 오셔서 그의 나라를 세우실 것입니다.
(1) {"Preach the Word"}I solemnly charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by His appearing and His kingdom:
(2) Beritakanlah firman, siap sedialah baik atau tidak baik waktunya, nyatakanlah apa yang salah, tegorlah dan nasihatilah dengan segala kesabaran dan pengajaran.
(2) 언제 어디서나 항상 하나님의 말씀을 전하십시오. 사람들에게 마땅히 해야 할 일을 가르치고, 잘못을 바로 잡아 주며, 격려해 주십시오. 끝까지 참고 그들을 잘 가르쳐야 합니다.
(2) preach the word [as an official messenger]; be ready when the time is right and even when it is not [keep your sense of urgency, whether the opportunity seems favorable or unfavorable, whether convenient or inconvenient, whether welcome or unwelcome]; correct [those who err in doctrine or behavior], warn [those who sin], exhort and encourage [those who are growing toward spiritual maturity], with inexhaustible patience and [faithful] teaching.
(3) Karena akan datang waktunya, orang tidak dapat lagi menerima ajaran sehat, tetapi mereka akan mengumpulkan guru-guru menurut kehendaknya untuk memuaskan keinginan telinganya.
(3) 사람들이 참된 진리는 들으려고 하지 않고, 오히려 자기들을 즐겁게 해 주며 마음에 드는 말만 하는 선생들을 찾으려는 때가 올 것입니다.
(3) For the time will come when people will not tolerate sound doctrine and accurate instruction [that challenges them with God's truth]; but wanting to have their ears tickled [with something pleasing], they will accumulate for themselves [many] teachers [one after another, chosen] to satisfy their own desires and to support the errors they hold,
(4) Mereka akan memalingkan telinganya dari kebenaran dan membukanya bagi dongeng.
(4) 그들은 진리에 귀기울이기보다는 거짓된 이야기와 가르침을 따를 것입니다.
(4) and will turn their ears away from the truth and will wander off into myths and man-made fictions [and will accept the unacceptable].
(5) Tetapi kuasailah dirimu dalam segala hal, sabarlah menderita, lakukanlah pekerjaan pemberita Injil dan tunaikanlah tugas pelayananmu!
(5) 그러나 그대는 항상 자신을 돌아보며, 고난받는 것을 두려워하지 마십시오. 복음을 전하는 일에 힘쓰며, 하나님의 종으로서 해야 할 일을 꿋꿋이 하십시오.
(5) But as for you, be clear-headed in every situation [stay calm and cool and steady], endure every hardship [without flinching], do the work of an evangelist, fulfill [the duties of] your ministry.
(6) Mengenai diriku, darahku sudah mulai dicurahkan sebagai persembahan dan saat kematianku sudah dekat.
(6) 나는 이미 하나님께 내 삶을 바쳤고, 이제는 이 땅을 떠날 때가 되었습니다.
(6) For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure [from this world] is at hand and I will soon go free.
(7) Aku telah mengakhiri pertandingan yang baik, aku telah mencapai garis akhir dan aku telah memelihara iman.
(7) 나는 선한 싸움을 싸웠고, 내가 달려가야 할 길도 끝냈으며, 믿음도 지켰습니다.
(7) I have fought the good and worthy and noble fight, I have finished the race, I have kept the faith [firmly guarding the gospel against error].
(8) Sekarang telah tersedia bagiku mahkota kebenaran yang akan dikaruniakan kepadaku oleh Tuhan, Hakim yang adil, pada hari-Nya; tetapi bukan hanya kepadaku, melainkan juga kepada semua orang yang merindukan kedatangan-Nya.
(8) 이제 내게는 영광의 면류관을 받는 일만 남았습니다. 그 면류관은 하나님과 함께하며 의롭게 살았다는 표시로 주시는 상입니다. 주님이 바로 정의의 재판관이시기 때문에 마지막 그 날에 주님은 내게 면류관을 주실 것입니다. 또한 나뿐만 아니라 주님이 다시 오시기를 간절한 마음으로 기다리는 모든 사람에게도 주실 것입니다.
(8) In the future there is reserved for me the [victor's] crown of righteousness [for being right with God and doing right], which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that [great] day—and not to me only, but also to all those who have loved and longed for and welcomed His appearing.
4:9-18 = Pesan terakhir
(9) Berusahalah supaya segera datang kepadaku,
(9) 되도록 빨리 내게 와 주었으면 합니다.
(9) {Personal Concerns}Make every effort to come to me soon;
(10) karena Demas telah mencintai dunia ini dan meninggalkan aku. Ia telah berangkat ke Tesalonika. Kreskes telah pergi ke Galatia dan Titus ke Dalmatia.
(10) 데마는 이 세상을 너무 사랑하여 나를 버리고 데살로니가로 갔습니다. 그레스게는 갈라디아로 떠나고, 디도도 달마디아로 가 버렸습니다.
(10) for Demas, having loved [the pleasures of] this present world, has deserted me and gone to Thessalonica; Crescens has gone to Galatia, Titus to Dalmatia.
(11) Hanya Lukas yang tinggal dengan aku. Jemputlah Markus dan bawalah ia ke mari, karena pelayanannya penting bagiku.
(11) 누가만이 내 곁에 남아 있는 유일한 사람입니다. 그대가 올 때, 마가도 같이 데려왔으면 좋겠습니다. 지금 그의 도움이 필요합니다.
(11) Only Luke is with me. Get Mark and bring him with you, for he is very helpful to me for the ministry.
(12) Tikhikus telah kukirim ke Efesus.
(12) 두기고는 내가 에베소로 보냈습니다.
(12) But Tychicus I have sent to Ephesus.
(13) Jika engkau ke mari bawa juga jubah yang kutinggalkan di Troas di rumah Karpus dan juga kitab-kitabku, terutama perkamen itu.
(13) 드로아에 있을 때, 가보의 집에 두고 온 외투를 가져와 주십시오. 그리고 책, 특히 양피지에 쓴 것들을 잊지 말고 가져다 주십시오.
(13) When you come bring the coat that I left at Troas with Carpus, and the books, especially the parchments.
(14) Aleksander, tukang tembaga itu, telah banyak berbuat kejahatan terhadap aku. Tuhan akan membalasnya menurut perbuatannya.
(14) 구리 세공을 하는 알렉산더가 나를 많이 괴롭혔습니다. 주님께서 그가 한 일에 대해 벌을 주실 것입니다.
(14) Alexander the coppersmith did me great harm; [but that is no concern of mine, for] the Lord will repay him according to his actions.
(15) Hendaklah engkau juga waspada terhadap dia, karena dia sangat menentang ajaran kita.
(15) 그대 역시 그를 조심하도록 하십시오. 그는 우리가 전하는 말씀에 대해 매우 반대하는 사람입니다.
(15) Be on guard against him yourself, because he vigorously opposed our message.
(16) Pada waktu pembelaanku yang pertama tidak seorangpun yang membantu aku, semuanya meninggalkan aku--kiranya hal itu jangan ditanggungkan atas mereka--,
(16) 내가 처음 재판관 앞에 끌려갔을 때, 나를 도와 준 사람이 한 명도 없었습니다. 모두 나를 버리고 떠났지만, 하나님께서 그들을 용서해 주시기를 기도합니다.
(16) At my first trial no one supported me [as an advocate] or stood with me, but they all deserted me. May it not be counted against them [by God].
(17) tetapi Tuhan telah mendampingi aku dan menguatkan aku, supaya dengan perantaraanku Injil diberitakan dengan sepenuhnya dan semua orang bukan Yahudi mendengarkannya. Dengan demikian aku lepas dari mulut singa.
(17) 하나님께서는 그 순간에 나와 함께 하셔서 이방인들에게 용기 있게 복음을 전할 수 있게 해 주셨습니다. 주님께서는 모든 이방인들까지 주님의 말씀을 듣기를 바라셨던 것입니다. 또한 나를 사자의 입에서 구해 주셨습니다.
(17) But the Lord stood by me and strengthened and empowered me, so that through me the [gospel] message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear it; and I was rescued from the mouth of the lion.
(18) Dan Tuhan akan melepaskan aku dari setiap usaha yang jahat. Dia akan menyelamatkan aku, sehingga aku masuk ke dalam Kerajaan-Nya di sorga. Bagi-Nyalah kemuliaan selama-lamanya! Amin.
(18) 주님은 내게 해를 입히려는 모든 사람들에게서 나를 구해 주시고, 하늘 나라에 안전히 들어가게 하실 것입니다. 우리 주님께 영원토록 영광을 올려 드립니다. 아멘.
(18) The Lord will rescue me from every evil assault, and He will bring me safely into His heavenly kingdom; to Him be the glory forever and ever. Amen.
4:19-22 = Salam
(19) Salam kepada Priska dan Akwila dan kepada keluarga Onesiforus.
(19) 브리스가와 아굴라, 그리고 오네시보로의 가족에게도 안부를 전해 주십시오.
(19) Give my greetings to Prisca and Aquila, and to the household of Onesiphorus.
(20) Erastus tinggal di Korintus dan Trofimus kutinggalkan dalam keadaan sakit di Miletus.
(20) 에라스도는 고린도에 머물러 있고, 드로비모는 병이 나서 밀레도에 남겨 두었습니다.
(20) Erastus stayed on at Corinth, but I left Trophimus sick at Miletus.
(21) Berusahalah ke mari sebelum musim dingin. Salam dari Ebulus dan Pudes dan Linus dan Klaudia dan dari semua saudara.
(21) 겨울이 오기 전에 그대가 이 곳으로 왔으면 좋겠습니다. 으불로가 그대에게 안부를 전합니다. 부데, 리노, 글라우디아, 그리고 그 외 다른 사람들도 그대에게 안부를 전합니다.
(21) Try your best to come [to me] before winter. Eubulus wishes to be remembered to you, as do Pudens and Linus and Claudia and all the brothers and sisters.
(22) Tuhan menyertai rohmu. Kasih karunia-Nya menyertai kamu!
(22) 주님께서 그대와 함께 계시기를 바라며, 하나님의 은혜가 가득하기를 기도합니다.
(22) The Lord be with your spirit. Grace be with you.
2 Timotius / 2 Timothy / 디모데후서
123
- 4 -