www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Hakim Hakim / Judges / 사사기
1234567891011
- 12 -
131415161718192021
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
12:1-7 = Yefta dan Efraim
(1) Dikerahkanlah orang Efraim, lalu mereka bergerak ke Zafon. Dan mereka berkata kepada Yefta: "Mengapa engkau bergerak untuk memerangi bani Amon dengan tidak memanggil kami untuk maju bersama-sama dengan engkau? Sebab itu kami akan membakar rumahmu bersama-sama kamu!"
(1) 에브라임 사람들이 모여 북쪽으로 왔습니다. 그들이 입다에게 말했습니다. “당신은 암몬 사람들과 싸우러 강을 건너갈 때에 왜 우리를 부르지 않았소? 우리는 당신과 당신 집을 불로 태워 버리겠소.”
(1) [Yefta dan Efraim] Orang-orang dari suku Efraim mengumpulkan semua tentaranya. Kemudian mereka menyeberangi sungai ke kota Zafon. Mereka berkata kepada Yefta, “Mengapa engkau tidak memanggil kami untuk menolongmu menyerang orang Amon? Kami akan membakar rumahmu bersama engkau di dalamnya.”
(2) Tetapi jawab Yefta kepada mereka: "Aku dan rakyatku telah terlibat dalam peperangan yang hebat dengan bani Amon; lalu aku memanggil kamu, tetapi kamu tidak datang menyelamatkan aku dari tangan mereka.
(2) 입다가 그들에게 대답했습니다. “내 백성과 나는 암몬 사람들과 큰 싸움을 치렀소. 나는 당신들을 불렀지만, 당신들은 나를 도우러 오지 않았소.
(2) Jawab Yefta kepada mereka, “Orang Amon telah membuat kami mengalami banyak masalah, jadi aku bersama bangsaku berperang melawan mereka. Aku telah memanggil kamu dan kamu tidak datang menolongku.
(3) Ketika kulihat, bahwa tidak ada yang datang menyelamatkan aku, maka aku mempertaruhkan nyawaku dan aku pergi melawan bani Amon itu, dan TUHAN menyerahkan mereka ke dalam tanganku. Mengapa pada hari ini kamu mendatangi aku untuk berperang melawan aku?"
(3) 나는 당신들이 나를 도울 뜻이 없는 것으로 알고, 내 목숨을 걸고 암몬 사람들과 싸웠소. 여호와께서 나를 도우셔서 그들을 물리치게 해 주셨소. 그런데 이제 와서 당신들이 나와 싸우겠다니, 이게 어찌 된 일이오?”
(3) Aku melihat bahwa kamu tidak mau menolong kami, aku mempertaruhkan nyawaku sendiri dan pergi melawan orang Amon, dan TUHAN membiarkan aku mengalahkan mereka. Sekarang mengapa kamu datang melawan aku hari ini?”
(4) Kemudian Yefta mengumpulkan semua orang Gilead, lalu mereka berperang melawan suku Efraim. Dan orang-orang Gilead mengalahkan suku Efraim itu. Sebab orang-orang itu mengatakan: "Kamulah orang-orang yang telah lari dari suku Efraim!" --kaum Gilead itu ada di tengah-tengah suku Efraim dan suku Manasye--.
(4) 에브라임 사람들이 길르앗 사람들을 조롱하였습니다. “너희들은 원래 에브라임과 므낫세에서 도망친 자들이다.” 입다는 길르앗 사람들을 불러 모아 에브라임 사람들과 싸웠습니다.
(4) Kemudian Yefta mengumpulkan semua orang Gilead. Mereka berperang melawan orang-orang dari suku Efraim karena mereka menghina orang Gilead. Mereka berkata, “Kamu orang Gilead hanyalah sisa-sisa yang selamat dari Efraim. Sebagian dari kamu termasuk orang Efraim dan sebagian orang Manasye.” Orang Gilead mengalahkan orang Efraim.
(5) Untuk menghadapi suku Efraim itu, maka orang Gilead menduduki tempat-tempat penyeberangan sungai Yordan. Apabila dari suku Efraim ada yang lari dan berkata: "Biarkanlah aku menyeberang," maka orang Gilead berkata kepadanya: "Orang Efraimkah engkau?" Dan jika ia menjawab: "Bukan,"
(5) 길르앗 사람들은 에브라임 사람들이 도망치지 못하도록 요단 강의 나루터를 먼저 차지하여 지키고 있었습니다. 에브라임 사람들이 도망치면서 “강을 건너게 해 주시오”라고 말하면 길르앗 사람들은 “당신은 에브라임 사람이 아니오?” 하고 물어 보았습니다. 만약 그 사람이 “아닙니다”라고 대답하면,
(5) Orang Gilead merebut tempat-tempat penyeberangan Sungai Yordan untuk mencegah orang Efraim menyeberang. Setiap waktu orang pelarian dari Efraim datang ke sungai itu dan berkata, “Biarkanlah aku menyeberang,” orang Gilead akan bertanya, “Apakah engkau orang Efraim?” Jika dia berkata “Tidak,”
(6) maka mereka berkata kepadanya: "Coba katakan dahulu: syibolet." Jika ia berkata: sibolet, jadi tidak dapat mengucapkannya dengan tepat, maka mereka menangkap dia dan menyembelihnya dekat tempat-tempat penyeberangan sungai Yordan itu. Pada waktu itu tewaslah dari suku Efraim empat puluh dua ribu orang.
(6) 길르앗 사람들은 그 사람에게 ‘십볼렛’이라는 소리를 내 보라고 말했습니다. 에브라임 사람들은 그 단어를 바르게 소리내지 못하였습니다. 만약 ‘씹볼렛’이라고 말하면, 길르앗 사람은 나루터에서 그 사람을 죽여 버렸습니다. 그 때, 에브라임 사람 사만 이천 명이 죽임을 당했습니다.
(6) mereka mengatakan, “Ucapkanlah, ‘Syibolet.’” Orang Efraim tidak dapat mengucapkan kata itu dengan tepat. Mereka mengucapkannya “Sibolet.” Jadi, jika seseorang mengucapkan “Sibolet,” orang Gilead tahu bahwa orang itu dari Efraim, jadi mereka membunuhnya di tempat penyeberangan itu. Mereka membunuh 42.000 orang Efraim.
(7) Yefta memerintah sebagai hakim atas orang Israel enam tahun lamanya. Kemudian matilah Yefta, orang Gilead itu, lalu dikuburkan di sebuah kota di daerah Gilead.
(7) 입다는 이스라엘 백성을 위해 육 년 동안, 사사로 있었습니다. 그후 길르앗 사람 입다는 죽어서 길르앗에 있는 어떤 마을에 묻혔습니다.
(7) Yefta memimpin sebagai hakim orang Israel selama enam tahun. Kemudian dia mati dan dimakamkan di kotanya di Gilead.
12:8-10 = Ebzan
(8) Sesudah dia, maka Ebzan dari Betlehem memerintah sebagai hakim atas orang Israel.
(8) 입다가 죽은 후에 입산이 이스라엘의 사사가 되었습니다. 입산은 베들레헴 사람이었습니다.
(8) [Hakim Ebzan] Sesudah Yefta, seorang yang bernama Ebzan dari Betlehem memimpin sebagai hakim orang Israel.
(9) Ia mempunyai tiga puluh anak laki-laki. Tiga puluh anaknya perempuan dikawinkannya ke luar kaumnya dan tiga puluh anak perempuan diambilnya dari luar kaumnya untuk anak-anaknya lelaki itu. Ia memerintah atas orang Israel tujuh tahun lamanya.
(9) 입산은 아들 삼십 명과 딸 삼십 명을 두었습니다. 입산은 자기 딸들을 다른 지방 남자들에게 시집 보냈습니다. 또 다른 지방의 여자 삼십 명을 데려와 자기 아들들의 아내로 삼았습니다. 입산은 칠 년 동안, 이스라엘의 사사로 있었고
(9) Ia mempunyai 30 anak laki-laki dan 30 anak perempuan. Dia menyuruh anaknya perempuan kawin dengan orang yang bukan dari keluarganya. Dan dia mengambil 30 perempuan yang bukan keluarganya untuk dikawinkan dengan anak-anaknya. Dia memimpin sebagai hakim orang Israel selama 7 tahun.
(10) Kemudian matilah Ebzan, lalu dikuburkan di Betlehem.
(10) 그후에 죽어서 베들레헴에 묻혔습니다.
(10) Kemudian dia mati dan dimakamkan di kota Betlehem.
12:11-12 = Elon
(11) Sesudah dia, maka Elon orang Zebulon memerintah sebagai hakim atas orang Israel. Ia memerintah atas orang Israel sepuluh tahun lamanya.
(11) 입산이 죽은 후에 엘론이 이스라엘의 사사가 되었습니다. 엘론은 스불론 사람이었고, 십 년 동안, 이스라엘의 사사로 있었습니다.
(11) [Hakim Elon] Sesudah Ebzan, seorang yang bernama Elon orang Zebulon memimpin sebagai hakim bagi orang Israel. Ia memimpin sebagai hakim 10 tahun.
(12) Kemudian matilah Elon, orang Zebulon itu, lalu dikuburkan di Ayalon, di tanah Zebulon.
(12) 스불론 사람 엘론은 죽어서 스불론 땅에 있는 아얄론 성에 묻혔습니다.
(12) Kemudian Elon orang Zebulon itu mati dan dimakamkan di kota Ayalon, Zebulon.
12:13-15 = Abdon
(13) Sesudah dia, maka Abdon bin Hilel, orang Piraton, memerintah sebagai hakim atas orang Israel.
(13) 엘론이 죽은 후에 압돈이 이스라엘의 사사가 되었습니다. 압돈은 힐렐의 아들이었고, 비라돈 성 사람이었습니다.
(13) [Hakim Abdon] Sesudah Elon meninggal, seorang yang bernama Abdon anak Hilel memimpin sebagai hakim bagi orang Israel. Dia berasal dari kota Piraton.
(14) Ia mempunyai empat puluh anak laki-laki dan tiga puluh cucu laki-laki, yang mengendarai tujuh puluh ekor keledai jantan. Ia memerintah atas orang Israel delapan tahun lamanya.
(14) 압돈은 사십 명의 아들과 삼십 명의 손자를 두었는데, 그들은 나귀 칠십 마리를 타고 다녔습니다. 압돈은 팔 년 동안, 이스라엘의 사사로 있었고,
(14) Ia mempunyai 40 anak laki-laki dan 30 cucu. Mereka mengendarai 70 keledai. Ia memimpin sebagai hakim bagi orang Israel selama delapan tahun.
(15) Kemudian matilah Abdon bin Hilel, orang Piraton itu, lalu dikuburkan di Piraton, di tanah Efraim, di pegunungan orang Amalek.
(15) 그가 죽은 후에는 에브라임 땅에 있는 비라돈에 묻혔습니다. 비라돈은 아말렉 사람들이 살던 산지에 있습니다.
(15) Kemudian Abdon anak Hilel mati dan dimakamkan di kota Piraton. Piraton di tanah Efraim di daerah pebukitan tempat tinggal orang Amalek.
Hakim Hakim / Judges / 사사기
1234567891011
- 12 -
131415161718192021