www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Hakim Hakim / Judges / 사사기
123
- 4 -
56789101112131415161718192021
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
4:1-24 = Debora dan Barak
(1) Setelah Ehud mati, orang Israel melakukan pula apa yang jahat di mata TUHAN.
(1) 에훗이 죽은 뒤에 이스라엘 백성은 또다시 여호와께서 보시기에 나쁜 일을 저질렀습니다.
(1) [Hakim Debora] Sesudah kematian Ehud, orang Israel kembali melakukan yang jahat menurut TUHAN.
(2) Lalu TUHAN menyerahkan mereka ke dalam tangan Yabin, raja Kanaan, yang memerintah di Hazor. Panglima tentaranya ialah Sisera yang diam di Haroset-Hagoyim.
(2) 그래서 여호와께서는 가나안 왕 야빈에게 그들을 넘겨 주셨습니다. 야빈은 하솔 성에서 왕노릇을 했습니다. 야빈의 군대 지휘관은 시스라였는데, 하로셋 학고임에 살았습니다.
(2) TUHAN membiarkan mereka dikalahkan oleh Yabin raja Kanaan, yang memerintah di Hazor. Komandan tentaranya bernama Sisera. Sisera tinggal di Haroset-Hagoyim.
(3) Lalu orang Israel berseru kepada TUHAN, sebab Sisera mempunyai sembilan ratus kereta besi dan dua puluh tahun lamanya ia menindas orang Israel dengan keras.
(3) 시스라는 쇠로 만든 전차 구백 대를 가지고 있었으며, 이십 년 동안, 이스라엘 백성을 심하게 괴롭혔습니다. 그래서 이스라엘 백성은 여호와께 도와 달라고 부르짖었습니다.
(3) Sisera memiliki 900 kereta perang besi dan telah menindas orang Israel dengan kejam selama 20 tahun, jadi mereka berseru kepada TUHAN minta tolong.
(4) Pada waktu itu Debora, seorang nabiah, isteri Lapidot, memerintah sebagai hakim atas orang Israel.
(4) 그 때에 랍비돗의 아내인 여예언자 드보라가 이스라엘의 사사가 되었습니다.
(4) Ada seorang nabi perempuan bernama Debora istri Lapidot. Ia memimpin sebagai hakim Israel pada waktu itu.
(5) Ia biasa duduk di bawah pohon korma Debora antara Rama dan Betel di pegunungan Efraim, dan orang Israel menghadap dia untuk berhakim kepadanya.
(5) 드보라가 에브라임 산지 라마와 벧엘 성 사이에 있는 종려나무 밑에 앉아 있을 때, 이스라엘 사람들이 그녀에게 자주 가서 재판을 받았습니다.
(5) Pada suatu hari ia duduk di bawah pohon kurma Debora. Orang Israel datang menemuinya untuk bertanya apa yang harus dilakukan tentang Sisera. Pohon kurma Debora terdapat di antara Rama dan Betel di daerah pebukitan Efraim.
(6) Ia menyuruh memanggil Barak bin Abinoam dari Kedesh di daerah Naftali, lalu berkata kepadanya: "Bukankah TUHAN, Allah Israel, memerintahkan demikian: Majulah, bergeraklah menuju gunung Tabor dengan membawa sepuluh ribu orang bani Naftali dan bani Zebulon bersama-sama dengan engkau,
(6) 드보라는 바락에게 심부름하는 사람을 보내어 그를 불러 오게 했습니다. 바락은 아비노암의 아들인데, 납달리 지파의 지역에 있는 게데스 성에 살았습니다. 드보라가 바락에게 말했습니다. “이스라엘의 하나님 여호와께서 당신에게 명령하십니다. ‘가서 납달리와 스불론 지파 사람 만 명을 모아 다볼 산으로 가거라.
(6) Ia mengirim pesan kepada Barak anak Abinoam dari Kedesy di daerah Naftali. Ia memanggilnya untuk datang kepadanya. Debora berkata kepadanya, “TUHAN Allah Israel memerintahkan kepadamu, ‘Berangkat dan bawalah bersamamu 10.000 orang dari suku Naftali dan Zebulon. Bawalah mereka ke Gunung Tabor.
(7) dan Aku akan menggerakkan Sisera, panglima tentara Yabin, dengan kereta-keretanya dan pasukan-pasukannya menuju engkau ke sungai Kison dan Aku akan menyerahkan dia ke dalam tanganmu."
(7) 내가 야빈의 군대 지휘관인 시스라를 너에게 오게 할텐데, 너는 기손 강에서 시스라와 그의 전차와 그의 군대를 맞이할 것이다. 나는 네가 그 곳에서 시스라를 물리치도록 도와 줄 것이다.’”
(7) Aku akan menggerakkan Sisera komandan tentara Yabin bersama kereta perang dan pasukannya datang kepadamu ke Sungai Kison. Aku akan menolong kamu mengalahkannya di sana.’”
(8) Jawab Barak kepada Debora: "Jika engkau turut maju akupun maju, tetapi jika engkau tidak turut maju akupun tidak maju."
(8) 그러자 바락이 드보라에게 말했습니다. “당신이 나와 함께 가면, 나도 가겠습니다. 그러나 당신이 나와 함께 가지 않는다면, 나도 가지 않겠습니다.”
(8) Kemudian Barak berkata kepada Debora, “Jika engkau ikut bersama aku, aku pergi dan melakukannya, dan jika engkau tidak ikut bersama aku, aku tidak pergi.”
(9) Kata Debora: "Baik, aku turut! Hanya, engkau tidak akan mendapat kehormatan dalam perjalanan yang engkau lakukan ini, sebab TUHAN akan menyerahkan Sisera ke dalam tangan seorang perempuan." Lalu Debora bangun berdiri dan pergi bersama-sama dengan Barak ke Kedesh.
(9) 드보라가 대답했습니다. “물론 나도 당신과 함께 가겠습니다. 그러나 이 싸움에서 이기더라도, 당신에게 돌아갈 영광은 없습니다. 여호와께서는 한 여자에게 시스라를 물리치도록 하실 것입니다.” 그후에 드보라는 바락과 함께 게데스로 갔습니다.
(9) Debora mengatakan, “Aku pasti pergi bersamamu. Tetapi karena sikapmu, engkau tidak akan dihormati, apabila Sisera kalah. TUHAN akan membiarkan seorang perempuan mengalahkan Sisera.” Jadi, Debora berangkat dengan Barak ke Kedesy.
(10) Barak mengerahkan suku Zebulon dan suku Naftali ke Kedesh, maka sepuluh ribu orang maju mengikuti dia; juga Debora maju bersama-sama dengan dia.
(10) 게데스에서 바락은 스불론과 납달리 백성을 불러 모았고, 만 명이 바락을 따라갔습니다. 드보라도 바락과 함께 갔습니다.
(10) Barak memanggil suku Zebulon dan Naftali di Kedesy. Barak mengumpulkan 10.000 orang mengikut dia dari suku-suku itu. Debora juga pergi bersama Barak.
(11) Adapun Heber, orang Keni itu, telah memisahkan diri dari suku Keni, dari anak-anak Hobab ipar Musa, dan telah berpindah-pindah memasang kemahnya sampai ke pohon tarbantin di Zaanaim yang dekat Kedesh.
(11) 겐 사람 헤벨은 자기 민족 사람들을 떠나, 사아난님에 있는 큰 나무 곁에 장막을 치고 살았습니다. 그 곳은 게데스에서 가깝습니다. 겐 사람은 모세의 장인인 호밥의 자손입니다.
(11) Ada seorang bernama Heber orang Keni. Orang Keni ialah keturunan Hobab ayah mertua Musa. Heber membangun kemahnya dekat pohon ek di Zaananim dekat kota Kedesy.
(12) Setelah dikabarkan kepada Sisera, bahwa Barak bin Abinoam telah maju ke gunung Tabor,
(12) 시스라는 아비노암의 아들 바락이 다볼 산으로 올라갔다는 이야기를 들었습니다.
(12) Sisera mendapat berita bahwa Barak anak Abinoam sudah berada di Gunung Tabor.
(13) dikerahkannyalah segala keretanya, sembilan ratus kereta besi, dan seluruh rakyat yang bersama-sama dengan dia, dari Haroset-Hagoyim ke sungai Kison.
(13) 그래서 그는 쇠로 만든 전차 구백 대와 모든 군대를 모아 하로셋에서 출발하여 기손 강으로 갔습니다.
(13) Sisera mengumpulkan ke-900 kereta perang besinya dan semua pasukannya. Mereka berjalan dari Haroset-Hagoyim ke Sungai Kison.
(14) Lalu berkatalah Debora kepada Barak: "Bersiaplah, sebab inilah harinya TUHAN menyerahkan Sisera ke dalam tanganmu. Bukankah TUHAN telah maju di depan engkau?" Lalu turunlah Barak dari gunung Tabor dan sepuluh ribu orang mengikuti dia,
(14) 그 때에 드보라가 바락에게 말했습니다. “일어나십시오. 여호와께서 당신을 도와 시스라를 물리치게 해 주실 날이 오늘입니다. 당신도 아시겠지만, 여호와께서는 당신을 위해 이미 길을 닦아 놓으셨습니다.” 그래서 바락은 다볼 산에서 만 명을 이끌고 내려왔습니다.
(14) Kemudian Debora berkata kepada Barak, “Hari ini TUHAN akan menolong engkau mengalahkan Sisera. Pasti engkau tahu bahwa TUHAN sudah membereskan jalan bagimu.” Jadi, Barak membawa 10.000 orang turun dari Gunung Tabor.
(15) dan TUHAN mengacaukan Sisera serta segala keretanya dan seluruh tentaranya oleh mata pedang di depan Barak, sehingga Sisera turun dari keretanya dan melarikan diri dengan berjalan kaki.
(15) 바락과 그의 군대는 시스라와 그의 군대를 공격했습니다. 싸우는 동안, 여호와께서는 시스라와 그의 군대와 전차들을 혼란스럽게 만드셨습니다. 바락과 그의 군대는 시스라의 군대를 물리쳤습니다. 시스라는 자기 전차를 버리고 걸어서 달아났습니다.
(15) Barak dan orang-orangnya menyerang Sisera. Selama perang TUHAN membuat bingung Sisera bersama semua tentaranya dan kereta perangnya. Mereka tidak tahu yang akan dilakukannya, jadi Barak dan orang-orangnya menyerang tentara Sisera, tetapi Sisera meninggalkan kereta perangnya, lalu melarikan diri.
(16) Lalu Barak mengejar kereta-kereta dan tentara itu sampai ke Haroset-Hagoyim, dan seluruh tentara Sisera tewas oleh mata pedang; tidak ada seorangpun yang tinggal hidup.
(16) 바락과 그의 군대는 시스라의 전차와 군대를 하로셋까지 뒤쫓아 갔습니다. 그리고 칼을 휘둘러 시스라의 군인들을 다 죽였습니다. 시스라의 군대 중 살아남은 사람은 한 명도 없었습니다.
(16) Barak terus menyerang tentara Sisera. Barak bersama orang-orangnya mengejar kereta perang Sisera dan tentaranya sepanjang jalan sampai ke Haroset-Hagoyim. Mereka memakai pedang untuk membunuh semua pasukan Sisera. Tidak ada seorang pun dari pasukan Sisera yang selamat.
(17) Tetapi Sisera dengan berjalan kaki melarikan diri ke kemah Yael, isteri Heber, orang Keni itu, sebab ada perhubungan baik antara Yabin, raja Hazor, dengan keluarga Heber, orang Keni itu.
(17) 그러나 시스라만은 잡히지 않고 달아났습니다. 시스라는 겐 사람인 헤벨의 아내 야엘의 천막으로 갔습니다. 왜냐하면 하솔 왕 야빈이 헤벨의 집안과 사이좋게 지내고 있었기 때문입니다.
(17) Sisera lari dengan berjalan kaki ke kemah Yael istri Heber orang Keni itu. Keluarga Heber dalam keadaan damai dengan Yabin raja Hazor.
(18) Yael itupun keluar mendapatkan Sisera, dan berkata kepadanya: "Singgahlah, tuanku, silakan masuk. Jangan takut." Lalu singgahlah ia ke dalam kemah perempuan itu dan perempuan itu menutupi dia dengan selimut.
(18) 야엘은 밖으로 나가 시스라를 맞이하며 말했습니다. “장군님, 내 장막으로 들어오십시오. 두려워하지 마십시오.” 그러자 시스라가 야엘의 천막으로 들어갔습니다. 야엘은 시스라에게 이불을 덮어 주었습니다.
(18) Yael melihat Sisera datang, jadi dia pergi ke luar untuk menyambutnya. Ia berkata kepada Sisera, “Mampirlah ke kemahku, Tuanku, jangan takut.” Sisera singgah ke kemah Yael, dan Yael menyelimutinya.
(19) Kemudian berkatalah ia kepada perempuan itu: "Berilah kiranya aku minum air sedikit, aku haus." Lalu perempuan itu membuka kirbat susu, diberinyalah dia minum dan diselimutinya pula.
(19) 시스라가 야엘에게 말했습니다. “목이 마르다. 마실 물 좀 다오.” 야엘은 우유가 담긴 가죽 부대를 열어 시스라에게 마시게 했습니다. 그리고 다시 이불을 덮어 주었습니다.
(19) Pertama-tama Sisera meminta minuman kepada Yael. Yael mempunyai susu dalam botol kulit. Yael memberikannya kepada Sisera lalu menyelimutinya kembali.
(20) Lagi katanya kepada perempuan itu: "Berdirilah di depan pintu kemah dan apabila ada orang datang dan bertanya kepadamu: Ada orang di sini?, maka jawablah: Tidak ada."
(20) 시스라가 또 야엘에게 말했습니다. “가서 천막 입구에 서 있어라. 만약 누가 와서 ‘여기 누구 오지 않았소?’라고 물으면 ‘안 왔습니다’라고 대답하여라.”
(20) Kemudian Sisera berkata kepadanya, “Berdirilah di pintu kemah. Jika ada orang datang dan bertanya kepadamu, ‘Apakah ada orang di dalam?’ katakanlah ‘Tidak.’”
(21) Tetapi Yael, isteri Heber, mengambil patok kemah, diambilnya pula palu, mendekatinya diam-diam, lalu dilantaknyalah patok itu masuk ke dalam pelipisnya sampai tembus ke tanah--sebab ia telah tidur nyenyak karena lelahnya--maka matilah orang itu.
(21) 그러나 헤벨의 아내 야엘은 밖에 서 있지 않고 장막 말뚝과 망치를 들고 조심스럽게 시스라에게 다가갔습니다. 시스라는 매우 피곤했기 때문에 잠이 깊이 들어 있었습니다. 야엘은 말뚝을 시스라의 관자놀이에 박았습니다. 말뚝이 머리를 뚫고 땅에 박혔습니다. 그래서 시스라는 죽었습니다.
(21) Yael menemukan sebuah patok kemah dan martil. Dia pergi kepada Sisera dengan diam-diam. Sisera sedang tidur nyenyak karena letihnya. Yael meletakkan patok itu ke pelipis kepala Sisera lalu memukulnya dengan martil sampai masuk ke dalam tanah, maka matilah Sisera.
(22) Pada waktu itu muncullah Barak yang mengejar Sisera. Keluarlah Yael mendapatkan dia dan berkata kepadanya: "Mari, aku akan menunjukkan kepadamu orang yang kaucari itu." Lalu masuklah Barak ke dalam dan tampaklah Sisera mati tergeletak dengan patok dalam pelipisnya.
(22) 그후에 시스라의 뒤를 쫓던 바락이 야엘의 천막에 왔습니다. 야엘은 밖으로 나가 바락을 맞이하면서 “이리 와 보세요. 당신이 찾고 있던 사람을 보여 드리겠어요” 하고 말했습니다. 바락은 야엘의 장막으로 들어갔습니다. 그 곳에는 시스라가 장막 말뚝이 머리에 박힌 채 죽어 있었습니다.
(22) Segera setelah itu Barak melintas lewat kemah Yael untuk mencari Sisera. Yael pergi ke luar menemuinya. Yael berkata kepadanya, “Masuklah, aku akan menunjukkan kepadamu orang yang engkau cari.” Barak bersama Yael memasuki kemah itu. Di sana ia melihat Sisera tergeletak mati, dengan patok kemah di pelipis kepalanya.
(23) Demikianlah Allah pada hari itu menundukkan Yabin, raja Kanaan, di depan orang Israel.
(23) 그 날, 하나님은 가나안 왕 야빈을 이스라엘이 보는 앞에서 물리쳐 주셨습니다.
(23) Pada hari itu Allah mengalahkan Yabin raja Kanaan demi orang Israel.
(24) Dan kekuasaan orang Israel kian keras menekan Yabin, raja Kanaan, sampai mereka melenyapkan Yabin, raja Kanaan itu.
(24) 이스라엘은 가나안 왕 야빈보다 더욱더 강해졌습니다. 마침내 이스라엘은 야빈을 완전히 무찔렀습니다.
(24) Jadi, orang Israel semakin kuat hingga mereka membinasakan Yabin raja Kanaan.
Hakim Hakim / Judges / 사사기
123
- 4 -
56789101112131415161718192021