www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
1 Samuel / 1 Samuel / 사무엘상
123456789101112131415
- 16 -
171819202122232425262728293031
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
16:1-13 = Daud diurapi menjadi raja
(1) Berfirmanlah TUHAN kepada Samuel: "Berapa lama lagi engkau berdukacita karena Saul? Bukankah ia telah Kutolak sebagai raja atas Israel? Isilah tabung tandukmu dengan minyak dan pergilah. Aku mengutus engkau kepada Isai, orang Betlehem itu, sebab di antara anak-anaknya telah Kupilih seorang raja bagi-Ku."
(1) 여호와께서 사무엘에게 말씀하셨습니다. “너는 언제까지 사울 때문에 마음 아파할 것이냐? 나는 이미 사울을 버려 이스라엘의 왕이 되지 못하게 하였다. 이제 너는 그릇에 올리브 기름을 채우고 가거라. 내가 너를 베들레헴에 사는 이새에게 보낸다. 내가 그 사람의 아들 중 하나를 왕으로 뽑았다.”
(1) [Samuel Pergi ke Betlehem] TUHAN berkata kepada Samuel, “Berapa lama lagi engkau harus berdukacita karena Saul? Engkau sedih karena dia walaupun aku sudah menolaknya sebagai raja atas Israel. Isilah tabung tandukmu dengan minyak dan pergilah ke Betlehem. Aku mengutus engkau menemui seorang yang bernama Isai, dia tinggal di Betlehem. Salah seorang anaknya telah Kupilih menjadi raja yang baru.”
(2) Tetapi Samuel berkata: "Bagaimana mungkin aku pergi? Jika Saul mendengarnya, ia akan membunuh aku." Firman TUHAN: "Bawalah seekor lembu muda dan katakan: Aku datang untuk mempersembahkan korban kepada TUHAN.
(2) 사무엘이 말했습니다. “제가 가면, 사울이 그 소식을 듣고 저를 죽이려 할 것입니다.” 여호와께서 말씀하셨습니다. “어린 송아지를 몰고 가서 여호와께 제물을 바치러 왔다고 말하여라.
(2) Samuel menjawab, “Jika aku pergi ke sana, Saul akan mendengar hal itu dan dia akan membunuhku.” TUHAN berkata, “Pergilah ke Betlehem dan bawa seekor lembu muda dan katakan, ‘Aku memberikan persembahan kepada TUHAN.’
(3) Kemudian undanglah Isai ke upacara pengorbanan itu, lalu Aku akan memberitahukan kepadamu apa yang harus kauperbuat. Urapilah bagi-Ku orang yang akan Kusebut kepadamu."
(3) 그리고 제사드릴 때, 이새를 초대하여라. 그 다음 네가 무엇을 해야 할지 가르쳐 주겠다. 이새의 아들 가운데 내가 가리키는 사람에게 너는 기름을 부어라.”
(3) Undanglah Isai turut dalam upacara pemberian kurban itu, di sana Aku memberitahukan kepadamu yang harus kaulakukan selanjutnya. Urapilah orang yang akan Kutunjukkan kepadamu.”
(4) Samuel berbuat seperti yang difirmankan TUHAN dan tibalah ia di kota Betlehem. Para tua-tua di kota itu datang mendapatkannya dengan gemetar dan berkata: "Adakah kedatanganmu ini membawa selamat?"
(4) 사무엘은 여호와께서 말씀하신 대로 했습니다. 사무엘이 베들레헴에 도착하자, 베들레헴의 장로들이 두려움에 떨었습니다. 장로들이 사무엘에게 나아와 물었습니다. “평화로운 일로 오시는 겁니까?”
(4) Samuel melaksanakan yang diperintahkan TUHAN kepadanya. Ketika dia tiba di Betlehem, para pemimpin kota Betlehem menyambutnya dengan perasaan gemetar sambil bertanya, “Apakah kedatanganmu dalam damai?”
(5) Jawabnya: "Ya, benar! Aku datang untuk mempersembahkan korban kepada TUHAN. Kuduskanlah dirimu, dan datanglah dengan daku ke upacara pengorbanan ini." Kemudian ia menguduskan Isai dan anak-anaknya yang laki-laki dan mengundang mereka ke upacara pengorbanan itu.
(5) “그렇소. 평화로운 일로 왔소. 여호와께 제물을 바치려고 왔소. 여호와를 위해 스스로 거룩하게 한 다음, 나와 함께 제사를 드립시다” 하고 사무엘이 대답했습니다. 사무엘은 이새와 그의 아들들을 여호와 앞에서 거룩하고 깨끗하게 한 뒤, 그들을 제사에 초대하였습니다.
(5) Samuel menjawab, “Ya, aku datang dalam damai. Aku datang memberikan persembahan kepada TUHAN. Persiapkanlah dirimu untuk turut bersama aku dalam persembahan kurban ini.” Samuel mempersiapkan Isai dan anak-anaknya. Kemudian Samuel mengundang mereka datang dan ambil bagian dalam persembahan itu.
(6) Ketika mereka itu masuk dan Samuel melihat Eliab, lalu pikirnya: "Sungguh, di hadapan TUHAN sekarang berdiri yang diurapi-Nya."
(6) 이새와 그의 아들들이 도착했을 때, 사무엘은 엘리압을 보았습니다. 사무엘은 생각하였습니다. ‘틀림없이 여호와께서는 여기 서 있는 이 사람을 뽑으셨을 것이다.’
(6) Ketika mereka tiba di tempat upacara, Samuel melihat Eliab dan berpikir, “Pasti orang inilah yang dipilih TUHAN.”
(7) Tetapi berfirmanlah TUHAN kepada Samuel: "Janganlah pandang parasnya atau perawakan yang tinggi, sebab Aku telah menolaknya. Bukan yang dilihat manusia yang dilihat Allah; manusia melihat apa yang di depan mata, tetapi TUHAN melihat hati."
(7) 그러나 여호와께서 사무엘에게 말씀하셨습니다. “엘리압의 멋있는 모습과 키 큰 모습을 보지 마라. 나는 엘리압을 뽑지 않았다. 내가 보는 것은 사람이 보는 것과 같지 않다. 사람은 겉모양을 보지만, 나 여호와는 마음을 본다.”
(7) TUHAN berkata kepada Samuel, “Eliab memang memiliki tubuh yang tinggi dan tampan, tetapi bukan dia yang Kupilih. Manusia melihat hanya dari segi lahiriahnya saja, tetapi TUHAN melihat hatinya. Eliab bukanlah orang yang tepat.”
(8) Lalu Isai memanggil Abinadab dan menyuruhnya lewat di depan Samuel, tetapi Samuel berkata: "Orang inipun tidak dipilih TUHAN."
(8) 이어서 이새는 아비나답을 불러 사무엘 옆으로 지나가게 했습니다. 사무엘이 말했습니다. “여호와께서는 이 사람도 뽑지 않으셨소.”
(8) Setelah itu Isai memanggil anaknya yang kedua, yaitu Abinadab. Abinadab berjalan di depan Samuel. Samuel mengatakan, “Tidak, dia pun bukan pilihan TUHAN.”
(9) Kemudian Isai menyuruh Syama lewat, tetapi Samuel berkata: "Orang inipun tidak dipilih TUHAN."
(9) 그러자 이새는 삼마를 지나가게 했으나, 사무엘은 또 이렇게 말했습니다. “아니오. 여호와께서는 이 사람도 뽑지 않으셨소.”
(9) Kemudian Isai menyuruh Syama tampil ke depan lewat Samuel, tetapi Samuel mengatakan, “Orang ini pun bukan pilihan TUHAN.”
(10) Demikianlah Isai menyuruh ketujuh anaknya lewat di depan Samuel, tetapi Samuel berkata kepada Isai: "Semuanya ini tidak dipilih TUHAN."
(10) 이새는 자기 아들 일곱 명을 사무엘 앞으로 지나가게 했습니다. 그러나 사무엘은 “여호와께서는 이 아들들 중 누구도 뽑지 않으셨소”라고 이새에게 말했습니다.
(10) Isai menunjukkan ketujuh anaknya kepada Samuel, tetapi Samuel berkata kepada Isai, “TUHAN tidak memilih seorang pun dari mereka.”
(11) Lalu Samuel berkata kepada Isai: "Inikah anakmu semuanya?" Jawabnya: "Masih tinggal yang bungsu, tetapi sedang menggembalakan kambing domba." Kata Samuel kepada Isai: "Suruhlah memanggil dia, sebab kita tidak akan duduk makan, sebelum ia datang ke mari."
(11) 그리고 나서 사무엘이 이새에게 물었습니다. “여기에 있는 아들이 전부요?” 이새가 대답했습니다. “막내 아들이 더 있습니다. 그 아이는 밖에서 양들을 돌보고 있습니다.” 사무엘이 말했습니다. “그 아이를 불러 오시오. 그 아이가 오기 전까지 식탁에 앉지 않겠소.”
(11) Kemudian berkatalah Samuel kepada Isai, “Apakah hanya ini semuanya anakmu laki-laki?” Isai mengatakan, “Tidak, masih ada seorang lagi — yang bungsu, ia sedang menggembalakan domba.” Samuel meminta kepada Isai, “Panggillah dia kemari. Kami tidak akan duduk makan sebelum dia datang.”
(12) Kemudian disuruhnyalah menjemput dia. Ia kemerah-merahan, matanya indah dan parasnya elok. Lalu TUHAN berfirman: "Bangkitlah, urapilah dia, sebab inilah dia."
(12) 그리하여 이새는 사람을 보내어 자기 막내 아들을 불러 오게 하였습니다. 이새의 막내 아들은 살결이 불그스레하고 눈이 빛나는 잘생긴 소년이었습니다. 여호와께서 사무엘에게 말씀하셨습니다. “자! 바로 이 소년이다. 일어나 그에게 기름을 부어라.”
(12) Isai menyuruh seseorang memanggil dan menjemput anak bungsunya. Anaknya itu tampan, seorang pemuda berkulit kemerah-merahan, memiliki perawakan yang menarik. TUHAN berkata kepada Samuel, “Berdirilah, urapi dia. Dialah orangnya.”
(13) Samuel mengambil tabung tanduk yang berisi minyak itu dan mengurapi Daud di tengah-tengah saudara-saudaranya. Sejak hari itu dan seterusnya berkuasalah Roh TUHAN atas Daud. Lalu berangkatlah Samuel menuju Rama.
(13) 사무엘은 올리브 기름이 든 그릇을 가지고 형제들이 보는 앞에서 이새의 막내 아들에게 기름을 부었습니다. 그 날부터 여호와의 영이 큰 힘으로 다윗에게 들어갔습니다. 이 일이 있은 후에 사무엘은 라마로 돌아갔습니다.
(13) Samuel mengambil tanduk berisi minyak khusus dan menuangkan isinya ke atas kepala anak bungsu Isai di depan saudara-saudaranya. Sejak hari itu Roh TUHAN ada pada Daud dengan penuh kuasa. Kemudian Samuel kembali ke Rama.
16:14-23 = Daud di istana Saul
(14) Tetapi Roh TUHAN telah mundur dari pada Saul, dan sekarang ia diganggu oleh roh jahat yang dari pada TUHAN.
(14) 여호와의 영이 사울에게서 떠났습니다. 그리고 여호와께서 보내신 나쁜 영이 사울을 괴롭혔습니다.
(14) [Roh Jahat Mengganggu Saul] Roh TUHAN telah meninggalkan Saul. TUHAN menyuruh roh jahat kepada Saul, yang sangat menyiksanya.
(15) Lalu berkatalah hamba-hamba Saul kepadanya: "Ketahuilah, roh jahat yang dari pada Allah mengganggu engkau;
(15) 사울의 종들이 사울에게 말했습니다. “하나님이 보내신 나쁜 영이 왕을 괴롭히고 있습니다.
(15) Pembantu-pembantu Saul berkata kepadanya, “Roh jahat dari Allah sedang mengganggumu.
(16) baiklah tuanku menitahkan hamba-hambamu yang di depanmu ini mencari seorang yang pandai main kecapi. Apabila roh jahat yang dari pada Allah itu hinggap padamu, haruslah ia main kecapi, maka engkau merasa nyaman."
(16) 우리에게 명령하십시오. 우리가 수금을 탈 수 있는 사람을 찾아보겠습니다. 여호와께서 보내신 나쁜 영이 왕에게 들어와 괴롭힐 때, 그 사람에게 수금을 타게 하면 나쁜 영이 왕에게서 떠나가고 기분이 좋아지실 것입니다.”
(16) Perintahkanlah kami untuk mencari seorang pemain kecapi. Jika roh jahat menimpa engkau, dia akan memainkan kecapi untukmu, maka perasaanmu makin baik.”
(17) Berkatalah Saul kepada hamba-hambanya itu: "Carilah bagiku seorang yang dapat main kecapi dengan baik, dan bawalah dia kepadaku."
(17) 그러자 사울이 자기 종들에게 말했습니다. “그런 사람을 찾아보아라. 수금을 잘 타는 사람이 있으면 나에게 데리고 오너라.”
(17) Jadi, berkatalah Saul kepada para hambanya, “Carilah seorang pemain kecapi yang handal dan bawa dia kepadaku.”
(18) Lalu jawab salah seorang hamba itu, katanya: "Sesungguhnya, aku telah melihat salah seorang anak laki-laki Isai, orang Betlehem itu, yang pandai main kecapi. Ia seorang pahlawan yang gagah perkasa, seorang prajurit, yang pandai bicara, elok perawakannya; dan TUHAN menyertai dia."
(18) 사울의 종 중에서 한 사람이 말했습니다. “베들레헴의 이새에게 수금을 타는 아들이 하나 있는데, 저는 그 사람이 수금을 타는 것을 본 적이 있습니다. 그 사람은 용감하고 싸움을 잘하며 말도 잘하고 잘생겼습니다. 게다가 여호와께서 그 사람과 함께 하고 계십니다.”
(18) Salah seorang hamba menjawab, “Aku melihat seorang anak Isai yang tinggal di Betlehem. Ia pandai memainkan kecapi. Ia seorang yang gagah dan pandai berperang, orangnya bijak dan tampan dan TUHAN menyertai dia.”
(19) Kemudian Saul mengirim suruhan kepada Isai dengan pesan: "Suruhlah kepadaku anakmu Daud, yang ada pada kambing domba itu."
(19) 그리하여 사울은 이새에게 사자들을 보내어 말을 전했습니다. “양을 치는 당신의 아들 다윗을 나에게 보내시오.”
(19) Saul mengutus beberapa utusan kepada Isai dengan pesan, “Kirimkan anakmu yang bernama Daud yang sedang menggembalakan domba kepadaku.”
(20) Lalu Isai mengambil seekor keledai yang dimuati roti, sekirbat anggur dan seekor anak kambing, maka dikirimkannyalah itu kepada Saul dengan perantaraan Daud, anaknya.
(20) 이새는 나귀에 포도주가 가득 담긴 가죽부대와 빵을 실었습니다. 또 염소 새끼 한 마리도 가지고 왔습니다. 이새는 이 모든 것을 자기 아들 다윗과 함께 사울에게 보냈습니다.
(20) Isai memilih seekor keledai yang dilengkapi dengan roti, sebotol anggur, dan seekor anak kambing, semuanya untuk dihadiahkan kepada Saul melalui anaknya Daud.
(21) Demikianlah Daud sampai kepada Saul dan menjadi pelayannya. Saul sangat mengasihinya, dan ia menjadi pembawa senjatanya.
(21) 다윗은 사울에게 와서 사울을 섬기기 시작하였습니다. 사울은 다윗을 매우 사랑하였습니다. 다윗은 사울의 무기를 맡는 부하가 되었습니다.
(21) Daud pergi kepada Saul dan berdiri di hadapannya. Saul sangat menyukainya. Daud menjadi penolongnya yang bertugas membawa senjatanya.
(22) Sebab itu Saul menyuruh orang kepada Isai mengatakan: "Biarkanlah Daud tetap menjadi pelayanku, sebab aku suka kepadanya."
(22) 사울은 이새에게 심부름꾼을 보내어 말을 전했습니다. “다윗이 이 곳에 머물면서 나를 섬기게 하시오. 나는 다윗이 좋소.”
(22) Saul mengirim pesan kepada Isai, “Biarlah Daud menjadi hambaku. Aku sangat suka kepadanya.”
(23) Dan setiap kali apabila roh yang dari pada Allah itu hinggap pada Saul, maka Daud mengambil kecapi dan memainkannya; Saul merasa lega dan nyaman, dan roh yang jahat itu undur dari padanya.
(23) 하나님이 보내신 나쁜 영이 사울에게 들어와 괴롭힐 때마다 다윗은 자기의 수금을 타곤 했습니다. 그러면 나쁜 영이 사울에게서 나갔으며, 그 때마다 사울은 기분이 좋아졌습니다.
(23) Setiap kali roh jahat dari Allah menghinggapi Saul, Daud mengambil kecapinya dan memainkannya. Roh jahat itu pun meninggalkan Saul dan dia mulai merasa lebih baik.
1 Samuel / 1 Samuel / 사무엘상
123456789101112131415
- 16 -
171819202122232425262728293031