website alkitab jesoes logo

www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Hand Bible application icon
Download Android App
agen nomor cantik Indonesia terpercaya
vidinici pakaian dan lingerie wanita

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
1 Samuel / 1 Samuel / 사무엘상
1234567891011121314151617181920
- 21 -
22232425262728293031
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
21:1-9 = Daud di Nob
(1) Sampailah Daud ke Nob kepada Ahimelekh, imam itu. Dengan gemetar Ahimelekh pergi menemui Daud dan berkata kepadanya: "Mengapa engkau seorang diri dan tidak ada orang bersama-sama dengan engkau?"
(1) 다윗은 제사장 아히멜렉을 만나기 위해 놉으로 갔습니다. 아히멜렉은 다윗을 보자 떨면서 말하였습니다. “왜 혼자 다니시오? 아무도 당신과 함께 있지 않으시오?” 하고 물었습니다.
(1) [Daud Pergi Menemui Imam Ahimelekh] Daud pergi menuju Nob untuk bertemu dengan Imam Ahimelekh, sedangkan Yonatan kembali ke kota. Dengan rasa takut Ahimelekh menyongsong kedatangan Daud serta bertanya, “Mengapa engkau sendirian dan tidak ditemani orang lain?”
(2) Jawab Daud kepada imam Ahimelekh: "Raja menugaskan sesuatu kepadaku, katanya kepadaku: Siapapun juga tidak boleh mengetahui sesuatu dari hal yang kusuruh kepadamu dan yang kutugaskan kepadamu ini. Sebab itu orang-orangku telah kusuruh pergi ke suatu tempat.
(2) 다윗이 대답했습니다. “왕이 나에게 특별한 명령을 내렸소. 왕은 내가 할 일을 아무에게도 알리지 말라고 말했소. 내 부하들하고도 나중에 만날 곳을 가르쳐 주고 헤어졌소.
(2) Daud menjawabnya, “Raja menugaskan sesuatu padaku dan berkata, ‘Tidak ada seorang pun yang boleh mengetahui tentang yang kutugaskan dan kuperintahkan kepadamu.’ Kepada orangku sudah kukatakan di mana aku ditemui.
(3) Maka sekarang, apa yang ada padamu? Berikanlah kepadaku lima roti atau apapun yang ada."
(3) 그런데 혹시 먹을 것을 가지고 계시오? 빵 다섯 덩이나 그 밖의 먹을 것이 있으면 아무것이나 좀 주시오.”
(3) Makanan apakah yang ada padamu? Berilah kepadaku lima potong roti atau apa saja yang ada padamu.”
(4) Lalu jawab imam itu kepada Daud: "Tidak ada roti biasa padaku, hanya roti kudus yang ada; asal saja orang-orangmu itu menjaga diri terhadap perempuan."
(4) 제사장이 다윗에게 말했습니다. “보통 빵은 가지고 있지 않소. 하지만 거룩한 빵은 조금 있소. 당신의 부하들이 여자와 가까이하지 않았다면, 그 빵을 먹어도 좋소.”
(4) Imam itu berkata kepada Daud, “Aku tidak mempunyai roti biasa, kecuali roti kudus. Kamu dapat memakannya jika orangmu tidak mengadakan hubungan suami istri dengan perempuan.”
(5) Daud menjawab imam itu, katanya kepadanya: "Memang, kami tidak diperbolehkan bergaul dengan perempuan, seperti sediakala apabila aku maju berperang. Tubuh orang-orangku itu tahir, sekalipun pada perjalanan biasa, apalagi pada hari ini, masing-masing mereka tahir tubuhnya."
(5) 다윗이 대답했습니다. “우리는 삼 일 동안 여자와 가까이하지 않았소. 내 부하들은 보통 길을 갈 때도 자기 몸을 거룩하게 지켰소. 하물며 오늘 그들이 나와 함께 길을 가고 있으니 더 말할 것도 없소.”
(5) Daud menjawab imam itu, “Kami tidak bergaul sama sekali dengan perempuan jika kami akan berperang, bahkan dalam keadaan penugasan biasa sekali pun tidak, khusus pada hari ini, karena tugas kami begitu khusus.”
(6) Lalu imam itu memberikan kepadanya roti kudus itu, karena tidak ada roti di sana kecuali roti sajian; roti itu biasa diangkat orang dari hadapan TUHAN, supaya pada hari roti itu diambil, ditaruh lagi roti baru.
(6) 제사장은 거룩한 빵을 다윗에게 주었습니다. 왜냐하면 제사장에게는 여호와 앞에 차려 놓았던 빵 말고는 다른 빵이 없기 때문입니다. 그것은 진설병 곧 하나님 앞에 따뜻한 빵을 차려 놓으면서 물려 낸 빵이었습니다.
(6) Imam itu memberikan roti kudus itu kepada mereka. Roti itulah yang diletakkan imam-imam di atas meja suci di hadapan TUHAN. Setiap hari roti itu diganti dengan yang baru.
(7) Maka pada hari itu juga ada di sana salah seorang pegawai Saul, yang dikhususkan melayani TUHAN; namanya Doeg, seorang Edom, pengawas atas gembala-gembala Saul.
(7) 그 날, 사울의 종들 중 한 사람이 그 곳에 있었습니다. 그 사람은 에돔 사람 도엑으로 사울의 목자들 중 우두머리였는데, 마침 그 날, 여호와 앞에 있었던 것입니다.
(7) Salah seorang pegawai Saul ada di sana pada hari itu, ia khusus melayani TUHAN, namanya Doeg, orang Edom pengawas gembala-gembala Saul.
(8) Berkatalah Daud kepada Ahimelekh: "Tidak adakah padamu di sini tombak atau pedang? Sebab baik pedangku maupun senjataku, tidak dapat kubawa, karena perintah raja itu mendesak."
(8) 다윗이 아히멜렉에게 물었습니다. “혹시 창이나 칼을 가지고 계시오? 왕의 일이 너무 급하여 미처 무기를 가지고 나오지 못했소.”
(8) Daud bertanya kepada Ahimelekh, “Apakah engkau mempunyai pedang atau tombak di sini? Tugas raja itu penting sekali dan mendesak sehingga aku berangkat dengan cepat, aku tidak sempat membawa pedang atau senjata lainnya.”
(9) Kemudian berkatalah imam itu: "Pedang Goliat, orang Filistin, yang kaupukul kalah di Lembah Tarbantin, itulah yang ada di sini, terbungkus dalam kain di belakang efod itu. Jika engkau hendak mengambilnya, ambillah; yang lain tidak ada, hanya ini." Kata Daud: "Tidak ada yang seperti itu; berikanlah itu kepadaku."
(9) 제사장이 대답하였습니다. “당신이 엘라 골짜기에서 죽인 블레셋 사람 골리앗의 칼이 있소. 그의 칼이 보자기에 싸여 에봇 뒤에 놓여 있소. 필요하다면 그 칼을 가지고 가시오. 여기에 다른 칼은 없소.” 다윗이 말했습니다. “골리앗의 칼만한 것이 어디 있겠소. 그 칼을 주시오.”
(9) Imam itu mengatakan, “Pedang Goliat, orang Filistin yang telah kaukalahkan di Lembah Ela itu ada di sini, terbungkus dalam kain di belakang efod itu. Jika engkau ingin memakainya, ambillah.” Daud menjawab, “Pedang Goliat. Tidak ada pedang yang lain seperti itu. Berikanlah itu kepadaku.”
21:10-15 = Daud di Gat
(10) Kemudian bersiaplah Daud dan larilah ia pada hari itu juga dari Saul; sampailah ia kepada Akhis, raja kota Gat.
(10) 그 날, 다윗은 사울에게서 도망쳐 가드 왕 아기스에게로 갔습니다.
(10) [Daud Melarikan Diri kepada Musuh di Gat] Pada hari itu larilah Daud dari Saul pergi kepada Raja Akhis dari Gat.
(11) Pegawai-pegawai Akhis berkata kepada tuannya: "Bukankah ini Daud raja negeri itu? Bukankah tentang dia orang-orang menyanyi berbalas-balasan sambil menari-nari, demikian: Saul mengalahkan beribu-ribu musuh, tetapi Daud berlaksa-laksa?"
(11) 그러자 아기스의 종들이 아기스에게 말하였습니다. “이 사람은 이스라엘 사람들의 왕 다윗입니다. 이 사람은 이스라엘 여자들이 춤을 추면서, ‘사울이 죽인 적은 천천이요, 다윗이 죽인 적은 만만이라네’ 라고 노래했던 바로 그 사람입니다.”
(11) Para pegawai Akhis mengatakan, “Apakah ia bukan Daud, raja negeri Israel? Dialah satu-satunya yang dinyanyikan orang Israel. Mereka menari dan menyanyikan nyanyian ini tentang dia: ‘Saul telah membunuh beribu-ribu musuh, tetapi Daud telah membunuh berpuluh-puluh ribu.’”
(12) Daud memperhatikan perkataan itu, dan dia menjadi takut sekali kepada Akhis, raja kota Gat itu.
(12) 그들이 하는 말을 듣고 다윗은 가드 왕 아기스를 매우 두려워했습니다.
(12) Daud memperhatikan kata-kata itu. Ia takut terhadap Raja Akhis dari Gat.
(13) Sebab itu ia berlaku seperti orang yang sakit ingatan di depan mata mereka dan berbuat pura-pura gila di dekat mereka; ia menggores-gores pintu gerbang dan membiarkan ludahnya meleleh ke janggutnya.
(13) 그래서 다윗은 아기스와 그의 종들 앞에서 미친 척하였습니다. 다윗은 그들과 함께 있는 동안, 미친 사람처럼 행동했습니다. 괜히 문짝을 긁기도 하고, 수염에 침을 질질 흘리기도 했습니다.
(13) Daud memperlihatkan seakan-akan dia seorang yang sakit jiwa dan di depan mereka berperilaku seperti orang gila. Ia menggores-gores pintu gerbang dan mengeluarkan ludahnya yang meleleh ke janggutnya.
(14) Lalu berkatalah Akhis kepada para pegawainya: "Tidakkah kamu lihat, bahwa orang itu gila? Mengapa kamu membawa dia kepadaku?
(14) 아기스가 자기 종들에게 말했습니다. “이 사람을 보아라. 이 사람은 미쳤다. 왜 이런 사람을 나에게 데리고 왔느냐?
(14) Akhis berkata kepada para pegawainya, “Lihatlah orang itu. Ia orang gila. Mengapa kamu membawanya kepadaku?
(15) Kekurangan orang gilakah aku, maka kamu bawa orang ini kepadaku supaya ia menunjukkan gilanya dekat aku? Patutkah orang yang demikian masuk ke rumahku?"
(15) 어디 미친 사람이 부족해서 이런 사람까지 내 앞에서 이런 짓을 하게 하느냐. 이 사람을 내 집에서 쫓아 내어라.”
(15) Aku mempunyai cukup orang gila. Aku tidak butuh supaya kamu membawa orang itu ke rumahku untuk bertingkah gila di hadapanku. Jangan biarkan orang itu datang lagi ke rumahku.”
1 Samuel / 1 Samuel / 사무엘상
1234567891011121314151617181920
- 21 -
22232425262728293031