www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
1 Samuel / 1 Samuel / 사무엘상
123456
- 7 -
8910111213141516171819202122232425262728293031
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
(sambungan dari) 6:1 - 7:1 = Tabut dikembalikan kepada orang Israel
(1) Lalu orang-orang Kiryat-Yearim datang, mereka mengangkut tabut TUHAN itu dan membawanya ke dalam rumah Abinadab yang di atas bukit. Dan Eleazar, anaknya, mereka kuduskan untuk menjaga tabut TUHAN itu.
(1) 기럇여아림 사람들이 와서 여호와의 궤를 가지고 갔습니다. 그들은 그 상자를 언덕 위에 있는 아비나답의 집에 두고 아비나답의 아들 엘리아살을 거룩한 사람으로 세워 여호와의 궤를 지키게 하였습니다.
(1) Orang Kiryat-Yearim datang dan mengambil Kotak Kudus TUHAN itu lalu membawanya ke sebuah bukit ke rumah Abinadab. Mereka melakukan suatu upacara khusus untuk mempersiapkan Eleazar anak Abinadab sebagai penjaga Kotak Kudus TUHAN.
7:2-14 = Orang Filistin terpukul kalah dekat Mizpa
(2) Sejak saat tabut itu tinggal di Kiryat-Yearim berlalulah waktu yang cukup lama, yakni dua puluh tahun, dan seluruh kaum Israel mengeluh kepada TUHAN.
(2) 여호와의 궤는 기럇여아림에 오랫동안 머물러 있었습니다. 머무른 기간은 이십 년이었습니다. 이스라엘 백성은 다시 여호와를 따르기 시작했습니다.
(2) Kotak itu cukup lama di Kiryat-Yearim. [Tuhan Menyelamatkan Israel] Telah 20 tahun Kotak Kudus di Kiryat-Yearim dan bangsa Israel mulai mengikut TUHAN kembali.
(3) Lalu berkatalah Samuel kepada seluruh kaum Israel demikian: "Jika kamu berbalik kepada TUHAN dengan segenap hati, maka jauhkanlah para allah asing dan para Asytoret dari tengah-tengahmu dan tujukan hatimu kepada TUHAN dan beribadahlah hanya kepada-Nya; maka Ia akan melepaskan kamu dari tangan orang Filistin."
(3) 사무엘이 이스라엘 모든 지파에게 말했습니다. “만약 여러분이 진심으로 여호와께 돌아오려면, 여러분 가운데 있는 이방신들과 아스다롯 우상을 없애 버려야 하오. 여러분은 온전히 여호와께 자신을 바치고 여호와만을 섬겨야 하오. 그러면 여호와께서 여러분을 블레셋 사람들에게서 구해 주실 것이오.”
(3) Samuel berkata kepada umat Israel, “Jika kamu sesungguhnya kembali kepada TUHAN dengan sepenuh hatimu, singkirkan seluruh allah buatanmu serta berhala Asytoret dan serahkan dirimu sepenuhnya kepada TUHAN dan beribadatlah hanya kepada-Nya, lalu kamu diselamatkan-Nya dari orang Filistin.”
(4) Kemudian orang-orang Israel menjauhkan para Baal dan para Asytoret dan beribadah hanya kepada TUHAN.
(4) 그리하여 이스라엘 사람들은 바알과 아스다롯 우상들을 없애 버리고 오직 여호와만을 섬겼습니다.
(4) Orang Israel membuang patung-patung Baal dan Asytoret. Orang Israel beribadat hanya kepada TUHAN.
(5) Lalu berkatalah Samuel: "Kumpulkanlah segenap orang Israel ke Mizpa; maka aku akan berdoa untuk kamu kepada TUHAN."
(5) 사무엘이 말했습니다. “모든 이스라엘 사람들은 미스바에 모이시오. 여러분을 위해 여호와께 기도드리겠소.”
(5) Samuel mengatakan, “Semua orang Israel berkumpullah di Mizpa, aku berdoa kepada TUHAN untuk kamu.”
(6) Setelah berkumpul di Mizpa, mereka menimba air dan mencurahkannya di hadapan TUHAN. Mereka juga berpuasa pada hari itu dan berkata di sana: "Kami telah berdosa kepada TUHAN." Dan Samuel menghakimi orang Israel di Mizpa.
(6) 그래서 이스라엘 사람들은 미스바에 모였습니다. 그들은 땅에서 물을 길어 내어 여호와 앞에 부었습니다. 그들은 그 날 아무것도 먹지 않고 “우리는 여호와께 죄를 지었습니다” 하고 고백했습니다. 사무엘은 미스바에서 이스라엘을 다스렸습니다.
(6) Umat Israel berkumpul di Mizpa. Mereka menimba air dan menuangnya di hadapan TUHAN. Dengan cara itu mereka mengawali masa puasa serta mengaku dosa mereka sambil mengatakan, “Kami telah berbuat dosa kepada TUHAN.” Samuel bertugas sebagai hakim bagi umat Israel di Mizpa.
(7) Ketika didengar orang Filistin, bahwa orang Israel telah berkumpul di Mizpa, majulah raja-raja kota orang Filistin mendatangi orang Israel. Serta didengar orang Israel demikian, maka ketakutanlah mereka terhadap orang Filistin.
(7) 이스라엘 사람들이 미스바에 모여 있다는 이야기를 블레셋 사람들이 듣고, 이스라엘을 공격하기 위해 올라왔습니다. 이스라엘 사람들은 이 소식을 듣고 두려워했습니다.
(7) Orang Filistin mendengar berita bahwa orang Israel telah berkumpul di Mizpa, maka penguasa Filistin datang menyerang mereka. Orang Israel takut setelah mendengar bahwa orang Filistin datang menyerang
(8) Lalu kata orang Israel kepada Samuel: "Janganlah berhenti berseru bagi kami kepada TUHAN, Allah kita, supaya Ia menyelamatkan kami dari tangan orang Filistin itu."
(8) 이스라엘 사람들이 사무엘에게 말했습니다. “우리를 위해 여호와께 기도드리는 일을 멈추지 마시오. 우리를 블레셋 사람들에게서 구해 달라고 하시오.”
(8) dan berkata kepada Samuel, “Janganlah berhenti mendoakan kami kepada TUHAN. Mintalah kepada Dia untuk menyelamatkan kami dari orang Filistin.”
(9) Sesudah itu Samuel mengambil seekor anak domba yang menyusu, lalu mempersembahkan seluruhnya kepada TUHAN sebagai korban bakaran. Dan ketika Samuel berseru kepada TUHAN bagi orang Israel, maka TUHAN menjawab dia.
(9) 사무엘은 어린 양을 가져다가 여호와께 통째로 태워 드리는 제물인 번제물로 바쳤습니다. 사무엘은 이스라엘을 위하여 여호와께 부르짖었습니다. 여호와께서는 사무엘의 기도를 들어 주셨습니다.
(9) Samuel mengambil seekor anak domba yang masih menyusui, membakarnya serta mempersembahkannya secara utuh sebagai kurban kepada TUHAN. Samuel berdoa atas nama umat Israel kepada TUHAN dan TUHAN berkenan menjawab doanya.
(10) Sedang Samuel mempersembahkan korban bakaran itu, majulah orang Filistin berperang melawan orang Israel. Tetapi pada hari itu TUHAN mengguntur dengan bunyi yang hebat ke atas orang Filistin dan mengacaukan mereka, sehingga mereka terpukul kalah oleh orang Israel.
(10) 사무엘이 태워 드리는 제물인 번제물을 바치고 있는 동안, 블레셋 사람들은 점점 가까이 왔습니다. 그들은 이스라엘을 공격했습니다. 그 날에 여호와께서는 블레셋 사람들을 향하여 큰 천둥 소리를 내셨습니다. 블레셋 사람들이 그 소리를 듣고 놀라, 크게 당황했습니다. 그래서 이스라엘 사람들은 블레셋 사람들과 싸워 이겼습니다.
(10) Sementara Samuel sedang menyerahkan kurban bakarannya, datanglah orang Filistin menyerang umat Israel. TUHAN mendatangkan guntur yang hebat kepada orang Filistin. Hal itu membuat orang Filistin sangat gugup dan lari kucar-kacir sehingga mereka dikalahkan oleh orang Israel.
(11) Keluarlah orang-orang Israel dari Mizpa, mengejar orang Filistin itu dan memukul mereka kalah sampai hilir Bet-Kar.
(11) 이스라엘 사람들이 미스바에서 달려나가 블레셋 사람들의 뒤를 쫓았습니다. 이스라엘 사람들은 벧갈까지 뒤쫓으면서 블레셋 사람들을 죽였습니다.
(11) Orang Israel keluar dari Mizpa dan mengejar pasukan Filistin sambil membantai mereka sepanjang jalan sampai batas Bet-Kar.
(12) Kemudian Samuel mengambil sebuah batu dan mendirikannya antara Mizpa dan Yesana; ia menamainya Eben-Haezer, katanya: "Sampai di sini TUHAN menolong kita."
(12) 이 일이 있은 후에 사무엘은 돌을 하나 가져다가 미스바와 센 사이에 세우고, 그 돌을 에벤에셀이라고 불렀습니다. 사무엘은 “여호와께서 우리를 이 곳까지 도와 주셨다” 하고 말했습니다.
(12) [Damai Terjadi di Israel] Kemudian Samuel mempersiapkan sebuah batu khusus yang diletakkan antara Mizpa dan Yesana. Batu itu dinamai Eben-Haezer oleh Samuel, artinya, “TUHAN menolong kita sepanjang perjalanan sampai ke tempat ini.”
(13) Demikianlah orang Filistin itu ditundukkan dan tidak lagi memasuki daerah Israel. Tangan TUHAN melawan orang Filistin seumur hidup Samuel,
(13) 이렇게 블레셋 사람들은 싸움에서 졌습니다. 더 이상 블레셋 사람들은 이스라엘 땅에 들어오지 않았습니다. 여호와께서는 사무엘이 살아 있는 동안, 블레셋 사람들을 막아 주셨습니다.
(13) Orang Filistin kalah. Mereka tidak memasuki daerah Israel lagi. TUHAN berpihak pada orang Israel melawan pasukan Filistin sepanjang hidup Samuel.
(14) dan kota-kota yang diambil orang Filistin dari pada Israel, kembali pula kepada Israel, mulai dari Ekron sampai Gat; dan orang Israel merebut daerah sekitarnya dari tangan orang Filistin. Antara orang Israel dan orang Amori ada damai.
(14) 옛날에 블레셋 사람들이 이스라엘 사람들의 마을을 빼앗은 일이 있었습니다. 그러나 이스라엘 사람들은 에그론에서 가드까지 그 마을들을 다시 찾아왔습니다. 이스라엘 사람들은 이 마을 주변의 땅도 블레셋 사람들에게서 다시 빼앗아 왔습니다. 이스라엘과 아모리 사람들 사이에도 평화가 찾아왔습니다.
(14) Israel juga merebut kembali kota-kotanya yang pernah diduduki orang Filistin mulai dari Ekron sampai Gat. Israel juga berhasil membebaskan wilayah-wilayah yang tadinya diambil oleh Filistin. Perdamaian tercipta juga antara Israel dan Amori.
7:15-17 = Samuel sebagai hakim
(15) Samuel memerintah sebagai hakim atas orang Israel seumur hidupnya.
(15) 사무엘은 평생토록 이스라엘을 다스렸습니다.
(15) Samuel memimpin bangsa Israel seumur hidupnya.
(16) Dari tahun ke tahun ia berkeliling ke Betel, Gilgal dan Mizpa, dan memerintah atas orang Israel di segala tempat itu,
(16) 해마다 사무엘은 벧엘에서 길갈을 거쳐 미스바로 갔습니다. 사무엘은 이 모든 마을에서 이스라엘을 다스렸습니다.
(16) Setiap tahun dia mengadakan kunjungan keliling ke Betel, Gilgal, dan Mizpa mengadili dan memerintah di kota-kota itu,
(17) lalu ia kembali ke Rama, sebab di sanalah rumahnya dan di sanalah ia memerintah atas orang Israel; dan di sana ia mendirikan mezbah bagi TUHAN.
(17) 그리고 나서는 언제나 자기 집이 있는 라마로 돌아왔습니다. 사무엘은 라마에서도 이스라엘을 다스렸습니다. 사무엘은 그 곳에서 여호와께 제단을 쌓았습니다.
(17) tetapi Samuel selalu kembali ke Rama. Dia membangun sebuah mezbah di sana untuk TUHAN dan menghakimi Israel.
1 Samuel / 1 Samuel / 사무엘상
123456
- 7 -
8910111213141516171819202122232425262728293031