www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
1 Samuel / 1 Samuel / 사무엘상
1234567
- 8 -
910111213141516171819202122232425262728293031
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
8:1-22 = Orang Israel menghendaki seorang raja
(1) Setelah Samuel menjadi tua, diangkatnyalah anak-anaknya laki-laki menjadi hakim atas orang Israel.
(1) 사무엘은 나이가 들어 자기 아들들을 이스라엘의 사사로 삼았습니다.
(1) [Israel Menginginkan Seorang Raja] Ketika Samuel mencapai usia lanjut, ia mengangkat anak-anaknya menjadi hakim di Israel.
(2) Nama anaknya yang sulung ialah Yoel, dan nama anaknya yang kedua ialah Abia; keduanya menjadi hakim di Bersyeba.
(2) 사무엘의 두 아들 이름은 요엘과 아비야였습니다. 요엘과 아비야는 브엘세바에서 사사로 있었습니다.
(2) Anak pertama bernama Yoel dan yang kedua Abia, keduanya bertugas di Bersyeba.
(3) Tetapi anak-anaknya itu tidak hidup seperti ayahnya; mereka mengejar laba, menerima suap dan memutarbalikkan keadilan.
(3) 그러나 사무엘의 아들들은 사무엘처럼 살지 않았습니다. 그들은 정직하지 않은 방법으로 돈을 모으려 했습니다. 그들은 남몰래 돈을 받고 공정하지 않은 재판을 했습니다.
(3) Kedua anak Samuel itu tidak hidup seperti ayah mereka. Yoel dan Abia menerima suap dan mengubah keputusan pengadilan.
(4) Sebab itu berkumpullah semua tua-tua Israel; mereka datang kepada Samuel di Rama
(4) 그래서 장로들이 모두 모여 라마에 있는 사무엘에게 왔습니다.
(4) Para pemimpin Israel berkumpul di Rama untuk menjumpai Samuel.
(5) dan berkata kepadanya: "Engkau sudah tua dan anak-anakmu tidak hidup seperti engkau; maka angkatlah sekarang seorang raja atas kami untuk memerintah kami, seperti pada segala bangsa-bangsa lain."
(5) 장로들이 사무엘에게 말했습니다. “이제 당신은 늙었고 당신의 아들들은 당신처럼 살지 않습니다. 우리에게도 다른 나라들처럼 우리를 다스릴 왕을 세워 주십시오.”
(5) Mereka berkata kepada Samuel, “Engkau sudah tua, dan anak-anakmu hidup tidak benar, bertolak belakang dengan engkau, angkatlah seorang raja bagi kami seperti bangsa-bangsa lain.”
(6) Waktu mereka berkata: "Berikanlah kepada kami seorang raja untuk memerintah kami," perkataan itu mengesalkan Samuel, maka berdoalah Samuel kepada TUHAN.
(6) 사무엘은 장로들의 이 말을 기쁘게 여기지 않았습니다. 사무엘은 여호와께 기도드렸습니다.
(6) Ketika pemimpin memintakan seorang raja memerintah atas mereka, Samuel merasa jengkel, maka ia berdoa kepada TUHAN.
(7) TUHAN berfirman kepada Samuel: "Dengarkanlah perkataan bangsa itu dalam segala hal yang dikatakan mereka kepadamu, sebab bukan engkau yang mereka tolak, tetapi Akulah yang mereka tolak, supaya jangan Aku menjadi raja atas mereka.
(7) 여호와께서 사무엘에게 말씀하셨습니다. “백성들이 너에게 말하는 것을 다 들어 주어라. 백성들이 너를 버린 것이 아니라 나를 버려 내가 그들의 왕이 되지 못하게 하려는 것이다.
(7) TUHAN menjawab dan berkata, “Lakukanlah yang dikatakan umatmu itu. Mereka tidak menolak engkau. Akulah yang ditolak mereka. Mereka tidak mau Aku jadi Rajanya.
(8) Tepat seperti yang dilakukan mereka kepada-Ku sejak hari Aku menuntun mereka keluar dari Mesir sampai hari ini, yakni meninggalkan Daku dan beribadah kepada allah lain, demikianlah juga dilakukan mereka kepadamu.
(8) 백성들이 하는 일은 언제나 똑같다. 내가 그들을 이집트에서 데리고 나올 때부터 오늘날까지 그들은 나를 버렸고 다른 신들을 섬겼다. 그런데 그들은 똑같은 일을 너에게도 하고 있다.
(8) Mereka melakukan yang telah dilakukannya sebelumnya. Aku menuntun mereka keluar dari Mesir, tetapi mereka meninggalkan Aku dan beribadat kepada allah lain. Hal serupa diperbuatnya juga kepadamu.
(9) Oleh sebab itu dengarkanlah permintaan mereka, hanya peringatkanlah mereka dengan sungguh-sungguh dan beritahukanlah kepada mereka apa yang menjadi hak raja yang akan memerintah mereka."
(9) 이제 백성의 말을 들어 주어라. 그러나 그들에게 경고하여라. 그들을 다스릴 왕이 어떤 일을 할지 일러 주어라.”
(9) Dengarkan yang diminta oleh mereka, namun peringatkan mereka secara sungguh-sungguh dan beritahukan yang akan dilakukan seorang raja, jika dia memerintah atas mereka.”
(10) Dan Samuel menyampaikan segala firman TUHAN kepada bangsa itu, yang meminta seorang raja kepadanya,
(10) 사무엘은 왕을 달라고 한 사람들에게 대답했습니다. 사무엘은 여호와께서 하신 말씀을 모두 전해 주었습니다.
(10) Mereka meminta seorang raja. Jadi, Samuel mengatakan kepada mereka segala yang dikatakan TUHAN.
(11) katanya: "Inilah yang menjadi hak raja yang akan memerintah kamu itu: anak-anakmu laki-laki akan diambilnya dan dipekerjakannya pada keretanya dan pada kudanya, dan mereka akan berlari di depan keretanya;
(11) 사무엘이 말했습니다. “여러분은 여러분을 다스릴 왕을 달라고 하는데, 그 왕은 이런 일을 할 것이오. 왕은 여러분의 아들을 빼앗아 갈 것이고, 그 아들을 데려다가 자기 전차와 말을 몰게 할 것이오. 여러분의 아들은 왕의 전차 앞에서 달리게 될 것이오.
(11) Samuel mengatakan, “Apabila seorang raja memerintah atas kamu, inilah yang akan diperbuatnya: anak-anakmu yang laki-laki akan diambilnya. Ia memaksa anak-anakmu melayaninya. Ia memaksa mereka menjadi tentara — mereka berperang dari atas kereta mereka dan menjadi tentara berkuda di dalam pasukannya. Anak-anakmu menjadi pengawal yang berlari di depan kereta perang raja.
(12) ia akan menjadikan mereka kepala pasukan seribu dan kepala pasukan lima puluh; mereka akan membajak ladangnya dan mengerjakan penuaian baginya; senjata-senjatanya dan perkakas keretanya akan dibuat mereka.
(12) 왕은 여러분의 아들 중에서 몇 명을 뽑아 군인 천 명을 거느리는 지휘관인 천부장과 군인 오십 명을 거느리는 지휘관인 오십부장으로 삼을 것이며, 다른 아들에게는 자기 땅을 갈게 하거나 땅에서 나는 것을 거둬들이게 할 것이오. 또 다른 아들에게는 전쟁 무기나 자기 전차에 쓸 장비를 만들게 할 것이오.
(12) Beberapa orang ditetapkan sebagai kepala pasukan 1.000 dan 50 tentara. Sedangkan yang lain mengolah ladangnya dan menuai hasilnya untuk raja. Yang lain lagi membuat senjata untuk perang dan perlengkapan keretanya.
(13) Anak-anakmu perempuan akan diambilnya sebagai juru campur rempah-rempah, juru masak dan juru makanan.
(13) 왕은 여러분의 딸도 빼앗아 갈 것이오. 왕은 여러분의 딸에게 향료를 만들게 하거나 자기가 먹을 음식을 요리하게 할 것이오.
(13) Raja akan mengambil anak perempuanmu untuk membuat wewangian, juru masak, dan tukang roti.
(14) Selanjutnya dari ladangmu, kebun anggurmu dan kebun zaitunmu akan diambilnya yang paling baik dan akan diberikannya kepada pegawai-pegawainya
(14) 왕은 여러분의 제일 좋은 밭과 포도원과 올리브 나무 밭을 빼앗아 자기 신하들에게 줄 것이오.
(14) Raja mengambil ladangmu, kebun anggur, dan zaitunmu yang terbaik lalu diserahkannya semua kepada para pembantunya.
(15) dari gandummu dan hasil kebun anggurmu akan diambilnya sepersepuluh dan akan diberikannya kepada pegawai-pegawai istananya dan kepada pegawai-pegawainya yang lain.
(15) 여러분이 거둔 곡식과 포도의 십분의 일을 가져다가 왕의 관리와 신하들에게 나눠 줄 것이오.
(15) Ia mengambil 1/10 dari hasil gandum dan anggurmu dan menyerahkannya kepada para perwira dan pembantunya.
(16) Budak-budakmu laki-laki dan budak-budakmu perempuan, ternakmu yang terbaik dan keledai-keledaimu akan diambilnya dan dipakainya untuk pekerjaannya.
(16) 왕은 여러분의 남종과 여종도 빼앗아 갈 것이오. 또 여러분의 제일 좋은 소와 나귀도 빼앗아, 왕의 일을 시킬 것이오.
(16) Raja mengambil dari kamu semua hamba laki-laki dan perempuan milikmu. Ia akan mengambil ternakmu yang terbaik serta keledaimu diambilnya untuk pekerjaannya sendiri.
(17) Dari kambing dombamu akan diambilnya sepersepuluh, dan kamu sendiri akan menjadi budaknya.
(17) 왕은 여러분 양 떼의 십분의 일을 가져갈 것이고, 여러분 스스로는 왕의 종이 될 것이오.
(17) Ia mengambil 1/10 dari kawanan ternakmu. Dan kamu sendiri menjadi hambanya.
(18) Pada waktu itu kamu akan berteriak karena rajamu yang kamu pilih itu, tetapi TUHAN tidak akan menjawab kamu pada waktu itu."
(18) 그 때, 여러분은 여러분이 뽑은 왕 때문에 울부짖게 될 것이오. 하지만 여호와께서는 여러분에게 대답하지 않으실 것이오.”
(18) Bila saat itu tiba nanti, kamu meratap, karena raja yang kamu pilih itu, namun TUHAN tidak menjawab kamu pada hari itu.”
(19) Tetapi bangsa itu menolak mendengarkan perkataan Samuel dan mereka berkata: "Tidak, harus ada raja atas kami;
(19) 그러나 백성들은 사무엘의 말을 들으려 하지 않았습니다. 백성들이 말했습니다. “아닙니다. 우리는 우리를 다스릴 왕이 필요합니다.
(19) Bangsa itu tidak mau mendengar Samuel. Mereka berkata, “Tidak, kami mohon seorang raja memerintah atas kami.
(20) maka kamipun akan sama seperti segala bangsa-bangsa lain; raja kami akan menghakimi kami dan memimpin kami dalam perang."
(20) 왕이 있으면 우리도 다른 모든 나라들과 같게 됩니다. 우리 왕이 우리를 다스릴 것입니다. 왕이 우리와 함께 나가서 우리를 위해 싸울 것입니다.”
(20) Dengan demikian, keadaan kami sama seperti bangsa-bangsa lain. Raja kami akan memimpin kami. Ia pergi mendahului kami dan berperang untuk kami.”
(21) Samuel mendengar segala perkataan bangsa itu, dan menyampaikannya kepada TUHAN.
(21) 사무엘은 백성들이 하는 말을 다 들었습니다. 사무엘은 그들이 한 말을 다 여호와께 말씀드렸습니다.
(21) Samuel mendengarkan bangsa itu, disampaikannya lagi kepada TUHAN.
(22) TUHAN berfirman kepada Samuel: "Dengarkanlah permintaan mereka dan angkatlah seorang raja bagi mereka." Kemudian berkatalah Samuel kepada orang-orang Israel itu: "Pergilah, masing-masing ke kotanya."
(22) 여호와께서 대답하셨습니다. “그들의 말을 들어 주어라. 그들에게 왕을 주어라.” 그 말씀을 듣고 사무엘은 이스라엘 백성들에게 말했습니다. “모두 자기 마을로 돌아가시오.”
(22) TUHAN menjawab, “Dengarkanlah permintaan mereka dan tetapkan seorang raja bagi mereka.” Setelah itu Samuel berkata kepada bangsa Israel, “Sekarang pulanglah.”
1 Samuel / 1 Samuel / 사무엘상
1234567
- 8 -
910111213141516171819202122232425262728293031